999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“三美論”視角下毛澤東詩詞英譯研究

2018-08-25 17:21:18馮雪琳
西部論叢 2018年5期

馮雪琳

【摘 要】 許淵沖詩歌翻譯極負盛名,其譯作在翻譯界廣受好評,本文以許淵沖英譯的毛澤東詩詞作為主要研究對象,從他提出的“三美論”的視角分析其毛澤東詩詞英譯本中所體現的“意美、音美、形美”原則。

【關鍵詞】 三美論 毛澤東詩詞 詩歌英譯

隨著毛澤東詩詞受到越來越多外國讀者的喜愛,對毛澤東詩詞的翻譯研究也層出不窮。許淵沖在詩歌翻譯界頗負盛名,尤其是提出的“三美論”對于詩歌翻譯有著深刻的意義。

一、“三美論”的內涵

“三美論”是許淵沖提出的第一個翻譯新論,是他在繼承前人理論的基礎上發展而來的。許淵沖也正是在翻譯毛澤東詩詞的時候正式提出了“三美”理論。

許淵沖認為在文學翻譯特別是詩歌翻譯中應當貫徹“三美”原則:“譯詩不但要傳達原詩的意美,還要盡可能傳達它的音美和形美”。“意美”即譯文要傳達原詩的意象美和意義美。“音美”即譯文要押韻、有節奏感,讀起來朗朗上口。“形美”即譯文要在長短、對仗工整方面與原詩盡量相似。

二、“三美論”在毛澤東詩詞英譯本中的體現

1.毛澤東詩詞英譯的意美再現

毛澤東詩詞意象豐富,主題廣博,藝術手法極具特色。以下將從英譯本“意象”的角度剖析譯本如何傳達原詩的“意美”。

例1:蒼山如海,

殘陽如血。(憶秦娥·婁山關)

譯文:Green mountains like the tide,

the sunken sun blood-dyed.

毛澤東這首《憶秦娥·婁山關》寫景狀物、抒發胸臆。通過在戰爭中積累了多年的景物觀察,以景入情,情中有景。該句詩中描繪了“茫茫青山如大海,夕陽光華赤如血”的壯闊景象。其中出現的意象有:“蒼山”、“殘陽”、“海”和“血”。英譯本中與原詩一一對應,用“Green mountains”, “sunken sun”, “tide”和“blood”將原詩中出現的大自然意象之美全部翻譯出來,在忠實原文的基礎上,彰顯了“意美”的原則。

2.毛澤東詩詞英譯的音美再現

毛澤東詩詞以其朗朗上口的音韻之美而蜚聲海內外,以下將從英譯本“音韻”的角度剖析譯本中如何傳達出原詩的“音美”。

例2;人生易老天難老,

歲歲重陽。

今又重陽,

戰地黃花分外香。

一年一度秋風勁,

不似春光,

勝似春光,

寥廓江天萬里霜。(采桑子·重陽)

譯文:Nature does not grow old as fast as man;

Each year the Double Ninth comes round,

And now the Double Ninth comes round.

How sweet are yellow flowers on the battleground.

See antumn reign with heavy winds once every year.

Unlike springtime.

Far more sublime,

The boundless sky and waters blend with endless rime.

這首《采桑子·重陽》音韻和諧,朗朗上口,充分抒發了詞人的豪邁情懷。其中,最大的特點在于尾韻的整齊劃一。原詩中,“陽”、“香”、“光”、“霜”都緊押“ang”的尾韻。在英譯本中,譯者沒有做到只押一韻,而是有所變通,將上下兩闕詩分別押不同的韻。譯文中上闕押“round”的韻,譯文中下闕則押“ime”的韻。盡管英譯本根據英文的特點在音韻上予以了些許處理,沒有完全做到一一對應,但卻不影響傳達原詩的“音美”。

3.毛澤東詩詞英譯的形美再現

毛澤東詩詞句式多樣,風格迥異。在英譯中,既做到忠實原文,音韻一致,又要做到形式不變,實非易事。本章將從“句式一致”的角度探討毛澤東詩詞英譯的“形美”原則。

例3:今日向何方,

直指武夷山下。(如夢令·元旦)

譯文:Where are we bound today?

Straight below Mount Wuyi we go our way.

原詩以反問的語氣,表達出了詞人揮師前進的革命情懷。原文則基于忠實的原則,保持反問語氣和簡短的句式,體現了“形美”的原則。

三、本研究的局限性與前景展望

毛澤東詩詞數量龐大,許譯本也為數巨大。本文只舉了小部分例子進行分析,對于“三美論”理論的理解定有不足之處。

“三美論”中的三個因素:音美、意美、形美不是彼此孤立的而是互相貫通,彼此影響的。本文只是將三要素分別進行了比較說明,對于三者的關系沒有做詳盡闡釋。

“三美論”在詩歌翻譯中發揮著極其重要的作用,通過研究,筆者思考在未來可將該理論用于新聞標題、宣傳標語和廣告詞的翻譯中,使其為翻譯實踐創造出更為廣闊的指導價值。

【參考文獻】

[1] 李崇月.毛澤東詩詞翻譯研究述評[J].東北師大學報(哲學社會科學版),2011(02):106-109.

[2] 章曉昕. “三美論”視角下的《詩經·國風》許淵沖英法譯文對比研究[D].北京外國語大學,2017.

[3] 祝一舒.試論許淵沖翻譯思想的前瞻性[J].外語教學,2017,38(01):92-96.

主站蜘蛛池模板: 日本日韩欧美| 亚洲国产无码有码| 欧美亚洲香蕉| 韩国福利一区| www.youjizz.com久久| 五月激情婷婷综合| 国产在线自乱拍播放| 日韩在线影院| 58av国产精品| 日本高清成本人视频一区| 精品国产成人av免费| 日韩a级毛片| 国产一级小视频| 午夜免费小视频| 免费在线成人网| 国产欧美日韩在线一区| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 久久96热在精品国产高清| 国产在线一区视频| 一级做a爰片久久毛片毛片| 91国内外精品自在线播放| 视频一区亚洲| 华人在线亚洲欧美精品| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 色综合久久无码网| 精品无码专区亚洲| 少妇精品网站| 狠狠综合久久| 一区二区三区四区精品视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产00高中生在线播放| 99久久国产自偷自偷免费一区| 日韩美毛片| 亚洲va视频| 日韩精品高清自在线| 久久国产精品电影| 日本在线亚洲| 综合色区亚洲熟妇在线| 四虎AV麻豆| 青草精品视频| 一级福利视频| 亚洲av无码成人专区| 国产小视频a在线观看| 成人在线观看不卡| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 在线亚洲精品自拍| 国产一区二区丝袜高跟鞋| a天堂视频| 国产一区二区三区免费| 18禁不卡免费网站| 欧美www在线观看| 中文一区二区视频| 国产后式a一视频| 色综合婷婷| 亚洲精品久综合蜜| 国产av剧情无码精品色午夜| 青青草原国产| 亚洲国产高清精品线久久| 成人伊人色一区二区三区| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 综合色区亚洲熟妇在线| 国产第二十一页| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 国产熟女一级毛片| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 国产福利微拍精品一区二区| 欧美日一级片| 亚洲黄色激情网站| 最新加勒比隔壁人妻| 91口爆吞精国产对白第三集| 亚洲IV视频免费在线光看| 最新日本中文字幕| 九色视频线上播放| 欧美日韩成人| 久久久久久国产精品mv| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 欧美精品1区| 在线观看国产精品日本不卡网|