999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢定語的對比及翻譯

2018-08-23 09:01:22楊永佳
考試周刊 2018年77期
關鍵詞:翻譯

摘 要:由于英漢所屬語系不同,因而存在諸多差異,英語定語的使用要比漢語復雜得多。本文主要比較了英漢語言中定語位置及英漢定語翻譯的互譯策略,以期給中國學生帶來啟示。

關鍵詞:定語;定語從句;限定詞;翻譯

翻譯作為跨文化交際中一種重要的形式,在英語教學和研究中越來越受到同行們的重視。然而,由于英語和漢語屬于不同的語系,它們在語法結構上盡管有一些相同之處,但也存在著許多差異,而這些差異往往會導致中國學生在翻譯上造成干擾甚至出現失誤。其中,英漢兩種語言中定語的位置就是一個重要的方面。和漢語定語總是放在修飾的中心詞之前不同,英語定語的位置是相當復雜的。因而,我們必須對英語和漢語兩種語言定語的位置進行比較,找出它們之間的不同之處,才能在英語教學中對定語進行正確的翻譯。

一、 英漢語言中定語的位置

1. 單詞。漢語中的定語的概念是名詞前面的修飾成分,用來修飾名詞或代詞的詞。如:“政府機關”里的“政府”,“新技術”中的“新”,“發達國家”中“發達”,“燃燒的房子”里的“燃燒的”。而英語中的定語一般說來,如果是單個的形容詞、數詞,分詞、動名詞及名詞做定語時,也放在中心詞之前,例如:a responsible teacher(形容詞),developing country(ing分詞),written invitation(ed分詞)。從以上例子可以看出,無論英語還是漢語,它們均有一個共同點,當做定語的是一個單詞時,都放在被修飾的中心詞之前。

2. 短語。短語做定語時在英漢中的位置:世界地圖the map of the world( 介詞短語做定語),要修建的醫院 the hospital to be held(不定式做定語),狄更斯寫的小說the novel written by Charles Dickens(過去分詞短語做定語),正在操場上打籃球的大學生們the college students playing basketball at the playground(現在分詞短語做定語)。從英漢對比翻譯中可以看出漢語中,短語做定語時仍放在被修飾詞也就是中心詞之前:而英語中,只要是短語,不管是什么短語,分詞,不定式或介詞短語,做定語時一律放在被修飾詞即中心詞之后。

3. 從句。漢語和英語最大的區別就是英語有定語從句,而漢語中則不存在定語從句,因此漢譯英中如何將定語轉換成定語從句就顯得尤為重要了。

二、 英漢語言中定語之間的相互翻譯策略

由于英漢在定語方面的巨大差異,筆者在多年的翻譯教學中,常常讓學生對這兩種語言中出現的定語進行研究比較,了解這兩種語言中定語位置的相同點與不同點并使用大量的翻譯實例做對比分析,從而總結了一些英漢定語之間互譯的策略,以期對同行的翻譯教學有所幫助。

由于英語中單詞和短語作定語翻譯成漢譯時一般放在所修飾的中心詞之前,這點中國學生理解較好,本文不再贅述。這里主要討論英語定語從句翻譯成漢譯時的策略。定語從句是漢語中不存在而在英語中卻廣泛使用的從句,它一般放在先行詞(定語從句所修飾的詞)之后對其限定和修飾。定語從句結構復雜,而漢語文化中定語從句的缺失更加重了中國學生翻譯時困難重重。因而如何既能保持英漢雙語的共性部分,又能遵循漢語的翻譯習慣,同時忠實地傳達作者意蘊的,就顯得尤為重要了。本文介紹以下幾種翻譯方法:

1. 前置法。將一些結構簡單,但對先行詞限制較強的短定語從句,譯成漢語的主謂結構短語,動詞短語或帶“的”字結構,置于所修飾的中心詞之前。比如:This is the best solution that both countries look forward to seeking.這是兩個國家都盼望尋求的最好的解決辦法。又如:the phenomenon that limits the export of the products限制產品出口的現象。

2. 分譯法。當一些句子中定語從句結構過于復雜,如果將它們譯成漢語的前置定語,則明顯不符合漢語的表達習慣。這時建議采用分譯法。如:I told him that I had an opportunity to get a new position where the salary would double what I now received. 我告訴他我有機會找到一個新的職位,薪金是我目前所得的兩倍。又如:Xiaoming will go to America,where he will learn the language and study for the master s degree.小明將去美國,在那里學習語言,并攻讀碩士學位。

3. 翻譯為狀語從句。修飾中心詞是幾乎所有漢語定語在句子中的作用,但英語中卻存在某些形式上是定語從句,而實際上并不起定語的作用的定語從句,它們起著狀語的作用,表示時間、原因、條件、目的等關系。例如:表時間:Last week I met one of my friends who was walking in the park.上個星期,我一個朋友在公園散步時,我碰巧遇到了他。表原因:In learning English,one should pay special attention to speaking,which is the foundation of writing and reading.學習英語,要特別注意說,因為它是讀和寫的基礎。表目的:The chances of further study in America are becoming very slim,although I have not given up my effort to get a passport,which will enable me to go sightseeing in that country.我到美國留學的機會相當小了,雖然我沒有放棄爭取一張護照,以便使我能夠在那個國家觀光。

三、 結語

由于英漢所屬語系不同,因而存在諸多差異,英語定語的使用要比漢語復雜得多。希望本文能夠給中國學生學習英漢互譯時帶來啟示,并給同行的英語教學起到拋磚引玉的作用。

參考文獻:

[1]包彩霞.“漢語的定語與英語的定語從句”[J].北京第二外國語學院學報,2004(2).

[2]陳定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998.

作者簡介:楊永佳,江蘇省南京市,南京信息職業技術學院素質教育部。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 黄色网在线| 中文字幕在线欧美| 免费在线观看av| 国产美女一级毛片| 欧美自慰一级看片免费| 亚洲天堂久久| www.精品国产| 国产国产人成免费视频77777 | 亚洲中文字幕精品| 女人18毛片久久| 久久精品人人做人人爽97| 亚洲天堂.com| 毛片久久网站小视频| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 伊人激情久久综合中文字幕| 99视频在线观看免费| 日本不卡在线视频| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 亚洲高清国产拍精品26u| 国产jizz| 丁香婷婷综合激情| 国产极品美女在线播放| 日韩无码视频专区| 久久免费观看视频| 视频二区亚洲精品| 99国产精品国产| 综合色88| 香蕉eeww99国产精选播放| 在线精品自拍| 在线a网站| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 亚洲精品va| 国产精品网曝门免费视频| 狠狠色丁香婷婷综合| 波多野结衣无码AV在线| 欧美区国产区| 97视频免费在线观看| 久久国产高清视频| 另类专区亚洲| 色综合天天娱乐综合网| 国产成人无码AV在线播放动漫| 精品99在线观看| aaa国产一级毛片| 免费av一区二区三区在线| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 亚洲国产黄色| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | 国产精品吹潮在线观看中文| 精品1区2区3区| 成年av福利永久免费观看| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 日本在线视频免费| 一级毛片无毒不卡直接观看| 亚洲成网777777国产精品| 久久久久久久蜜桃| 国产成人精品在线1区| 91小视频在线| 欧美色99| 亚洲天堂网2014| 无码AV高清毛片中国一级毛片 | 国产精品自在线拍国产电影| 欧美精品综合视频一区二区| 免费可以看的无遮挡av无码 | 亚洲视频一区| 成人福利在线看| 欧美在线精品怡红院| аv天堂最新中文在线| 亚洲最黄视频| 中文字幕人妻无码系列第三区| 高清无码不卡视频| 在线欧美日韩国产| 亚洲av无码人妻| 国产v精品成人免费视频71pao| 91精品久久久久久无码人妻| 日韩欧美综合在线制服| 国产人妖视频一区在线观看| 久久国产V一级毛多内射| 久久91精品牛牛| 亚洲国产成熟视频在线多多| 欧美午夜在线播放| 99免费视频观看|