韓 菲 徐丹丹 魯亞平
(安徽師范大學(xué)生物教育研究中心 蕪湖 24100)
本文共統(tǒng)計了我國人教版和浙科版必修1《分子與細(xì)胞》、上科版《生命科學(xué)》高中第一冊、香港牛津中文版新高中《基礎(chǔ)生物學(xué)》(1)和臺灣龍騰版高中《基礎(chǔ)生物學(xué)》必修第一冊(表1)共5個版本的生物學(xué)教材中英文名詞。

表1 高中生物學(xué)教材中英文名詞的統(tǒng)計
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)香港和臺灣的兩個版本教材中,英文名詞的數(shù)量均高于大陸(內(nèi)地)三個版本。其中,香港牛津中文版所含英文名詞最多。在名詞類型上: 專有名詞的占有比例最高達(dá)98%。在出現(xiàn)位置上: 大陸(內(nèi)地)三個版本的教材中的英文名詞主要出現(xiàn)在正文中;而臺灣和香港教材中的英文名詞主要出現(xiàn)在附錄索引中,正文主要是西方科學(xué)家姓名英文的拼寫。在所統(tǒng)計的五個版本中,上科版的教材除了在正文中標(biāo)注英文專有名詞外,還有兩個欄目中也出現(xiàn)英文: 第一是目錄中的章標(biāo)題配有英文翻譯;第二是設(shè)有“發(fā)現(xiàn)之路”的欄目,內(nèi)容是英文的科技小短文,介紹科學(xué)發(fā)展過程或者科技前沿。以高中第一冊為例,分別在第三章的第二節(jié)和第四章的第四節(jié)選取了與課文內(nèi)容密切相關(guān)的兩篇英文短文:“The cell theory”和“Energy regulation and obesity”,以增強學(xué)生對生物學(xué)學(xué)習(xí)的興趣。
同時,筆者也查閱了2000年人教版教材《生物》第一冊(試驗修訂本·必修),發(fā)現(xiàn)該本教材的正文中出現(xiàn)的英文名詞,只是以人名為主,附錄的中英文名詞對照表中專有名詞的英文名詞165個,但是沒有附上對應(yīng)的單元和頁碼。那么,大陸(內(nèi)地)教材英文專有名詞呈現(xiàn)位置的變化,是否也表示著編寫者對教材中英文專有名詞的一種態(tài)度?但是,筆者隨后繼續(xù)查閱了大陸(內(nèi)地)現(xiàn)行三個版本生物學(xué)教材的前言和教師參考用書,并沒有相關(guān)的英文名詞的使用說明或者提示。
教學(xué)系統(tǒng)的幾個要素中,教材僅僅是其中之一,教師的作用則更為重要。因此,本研究試想通過問卷和訪談的方式,調(diào)查大陸(內(nèi)地)高中生物學(xué)教師對教材中英文名詞的使用情況。
問卷分為兩部分: 第一部分為教師個人情況的調(diào)查,包括任教學(xué)校、教齡和性別;第二部分測試教師對于教材中英文名詞的熟悉程度。訪談主要是詢問一線教師在課堂教學(xué)中的使用情況及原因。問卷采用網(wǎng)上填寫和現(xiàn)場填寫兩種方式,共發(fā)放問卷180份,其中有效問卷174份。有效問卷的174位教師來自于廣東、安徽、上海、江蘇、河南和北京等14個省和直轄市,女教師94位,男教師80位。其中教齡在10年以下的教師89位,教齡在10~20年(含10年)的教師68位,教齡在20年(含20年)以上的教師17位。測試教師對于教材中英文名詞的熟悉程度,包含三大類題目: 第一類為根據(jù)所給的英文名詞寫出對應(yīng)的中文(15個),第二類根據(jù)所給的中文寫出對應(yīng)的英文名詞(8個),第三類根據(jù)所給的英文全稱寫出英文縮寫(2個)。所有的名詞均選自高中生物學(xué)三個必修模塊的教材。
2.1 給英文名詞寫中文 在這個類型的測試中,一共選取了15個英文名詞,每個必修模塊5個,其中含有一個科學(xué)家的姓名。統(tǒng)計結(jié)果顯示: 除了科學(xué)家姓名Mendel GJ.(孟德爾)一次答對的人數(shù)最多,72.9%以外,其他所有的詞答對正確的人數(shù)均低于60%,答對人數(shù)低于被調(diào)查人數(shù)50%的名詞共有9個。
2.2 給中文寫英文名詞 給中文寫出英文名詞的考查形式,較難于給英文名詞寫中文的形式。因此,筆者選擇的都是教學(xué)中非常常見、拼寫相對簡單的詞匯。統(tǒng)計結(jié)果顯示,基因(71.6%)、蛋白質(zhì)(55.4%)和粗糙(50%)三個詞答對人數(shù)的比例超過或者達(dá)到了50%,其他五個詞,均低于30%。
2.3 給出全稱,寫出簡寫 在設(shè)計問卷的初期,將這個類型的題目設(shè)計成給出簡寫、寫出全稱,預(yù)試結(jié)果發(fā)現(xiàn)幾乎沒有教師能夠?qū)懗鋈Q。后續(xù)又將此題目改成了給出全稱、寫出簡寫。選取的詞匯也是生物學(xué)教學(xué)中最常見的DNA和ATP這兩個詞,在教材的正文中也均有全稱的拼寫。調(diào)查結(jié)果顯示,兩個名詞答對的人數(shù)分別是DNA(47.2%)和ATP(50%)。
2.4 與性別、教齡之間關(guān)系 隨后,筆者分別統(tǒng)計了各位教師問卷的正確率,教師間個體差異較大,有教師的正確率高達(dá)92%,也有教師的正確率只有4%。將教師按照性別和教齡進(jìn)行了分類,統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)男性教師的平均正確率為40.6%,女性教師的平均正確率為29.1%,相差約10%,但是用SPSS軟件進(jìn)行方差分析后顯示兩者差異并不顯著。以10年為界,將教師按照教齡分為三組,在統(tǒng)計問卷之前,筆者曾經(jīng)預(yù)期教師的教齡可能與其對英文名詞的熟悉程度呈負(fù)相關(guān),認(rèn)為新入職的教師可能掌握的英文名詞更多一些。但統(tǒng)計顯示,教齡10~20年的教師正確率最高,達(dá)37.5%。教齡10年以下和20年以上的教師的正確率很接近,大約為32%。再進(jìn)一步統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)教齡在5年以下(含)的教師的平均正確率約為27%。這一結(jié)果說明,中青年教師對教材中英文名詞的熟悉程度取決于其教學(xué)經(jīng)驗的積累。
訪談采用了線上和線下結(jié)合的形式,調(diào)查了填寫問卷中的75位教師上課使用英文名詞的情況。在所統(tǒng)計的教師中有71.6%的教師表示不會在課堂教學(xué)中專門講解英文名詞的意義、寫法或者讀法。其陳述的主要原因有: ①高考不考;②覺得教材中英文名詞并不重要;③課時緊張,沒有時間講;④英文名詞的講解會增加學(xué)生不必要的學(xué)習(xí)和記憶負(fù)擔(dān);⑤教師本身英語水平有限,覺得不能勝任。在選擇講解的28.4%的教師給出的理由主要有: ①幫助學(xué)生理解和記憶專有名詞;②讓理科的學(xué)生體會到英語學(xué)習(xí)的重要性;③所教班級為國際班的學(xué)生,使用的教材為英語教材。
綜合以上的調(diào)查結(jié)果可知,大多數(shù)生物學(xué)教師對教材中的英文名詞并不熟悉,教師也沒有關(guān)注到教材中的英文名詞。因此,在生物學(xué)課堂教學(xué)過程中也較少使用或幾乎不使用。
適當(dāng)?shù)闹v解專有名詞的英文名詞有助于學(xué)生理解專業(yè)術(shù)語,減少因翻譯而帶來的“迷思概念”。當(dāng)今科技領(lǐng)域,很多專業(yè)名詞來源于英語,在生物學(xué)領(lǐng)域尤為突出。當(dāng)科學(xué)家或者語言學(xué)家將其翻譯成漢語時就有可能會產(chǎn)生偏差。最典型的例子就是“prion”一詞,研究已經(jīng)證明其與病毒并無關(guān)系,而只是一種蛋白質(zhì)。而我國學(xué)者一開始把它譯為“朊病毒”就容易讓學(xué)生產(chǎn)生誤解[1]。同樣的例子還有“operator(操縱基因)”和“allelomorph(等位基因)”等詞,都是由于翻譯引起的誤解,導(dǎo)致學(xué)生概念學(xué)習(xí)的困難[2]。因此,在教學(xué)中如果能夠恰當(dāng)使用英文名詞幫助學(xué)生進(jìn)行概念學(xué)習(xí),會起到事半功倍的效果。
從學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)的培養(yǎng)來講,適當(dāng)?shù)闹v解專有名詞的英文名詞,可滿足不同層次學(xué)生的需求。學(xué)生掌握核心概念名稱的英文名詞,可幫助學(xué)生了解生物學(xué)科前沿知識,或檢索英文文獻(xiàn)。可能有些學(xué)生今后會從事與生物領(lǐng)域相關(guān)的工作,想要多關(guān)注此類的信息,教師就應(yīng)提供給學(xué)生這種學(xué)習(xí)的能力,滿足不同層次學(xué)生的需要。目前,很多高校專業(yè)課程采取雙語教學(xué)的模式,教師在中學(xué)課堂適當(dāng)引入英文名詞的學(xué)習(xí),也是與高校教學(xué)接軌的一種體現(xiàn)。
因此,鑒于以上的調(diào)查和分析,高中生物學(xué)教材出現(xiàn)越來越多的英文專有名詞,尤其是把它呈現(xiàn)在正文的位置,可看作是教材編寫上的進(jìn)步。那么,作為教學(xué)實踐者教師,應(yīng)打破固有的觀念,提高自身的專業(yè)素養(yǎng),在課堂教學(xué)中合理使用英文的專有名詞進(jìn)行教學(xué),提升教學(xué)效果,滿足時代要求。
(*通信作者)