999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

拓展現(xiàn)代漢語的世界詩歌地圖

2018-05-14 10:27:59梁新軍
星星·詩歌理論 2018年1期

梁新軍

作為詩人的西川似乎從來不相信“詩是不可譯的”這類說法。在一篇訪談中他說:“如果詩歌完全不可翻譯,你不會(huì)問到我米沃什、博爾赫斯、蓋瑞·施耐德。……人類文明之所以有今天,離不開不同語言之間的翻譯。”(西川,2012:289)相比美國詩人弗羅斯特(Robert Frost)的“詩就是在翻譯中丟失的東西”的觀點(diǎn),西川明確堅(jiān)持詩的可譯性。在為自己的譯詩集寫的序言中,他坦然表示:“有些即使在翻譯中有所丟失的作品,似乎依然值得一讀。博爾赫斯就說過:‘好的文學(xué)作品能夠戰(zhàn)勝粗制濫造的翻譯。”(西川,2015:4)在另外一篇訪談中,他也同樣援引博爾赫斯的觀點(diǎn),認(rèn)為“一個(gè)人不怕糟糕的翻譯”(西川,2013:93)。西川對翻譯作品的信任(前提是好的文學(xué)作品)以及對詩歌翻譯的有效性的認(rèn)可,顯示了其自信的外文素養(yǎng)——他既可通過閱讀“糟糕的翻譯”來獲得對原文的理解,也可在必要時(shí)直接閱讀原文(主要是英文)。

北大英文系出身的西川,其對翻譯的認(rèn)識(shí)如多數(shù)外語學(xué)者一樣理性而務(wù)實(shí)。“通過翻譯,我們得以走近這世界上說其他語言的人們。在最好的情況下,通過翻譯,我們各自的靈魂甚至可以相互進(jìn)入;我們也可以通過認(rèn)識(shí)他人來更好地認(rèn)識(shí)自己”(西川,2015:3)、“經(jīng)由翻譯,我們可以深刻地體會(huì)到世界的多樣性和復(fù)雜性,調(diào)整和豐富頭腦中的‘世界地圖。……是翻譯讓我們在文化的意義上切身感受到世界的‘多元”(西川,2014:14)。西川對翻譯之于跨文化交流意義的認(rèn)識(shí)顯然相當(dāng)深刻。

一、西川的翻譯歷程


登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 欧美伦理一区| 视频二区国产精品职场同事| 国产v精品成人免费视频71pao | 欧美成人一区午夜福利在线| 国产三级韩国三级理| 91精品国产情侣高潮露脸| 毛片在线播放a| 亚洲综合18p| 伊人网址在线| 91视频精品| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 国产精品九九视频| 亚洲精品男人天堂| 日韩高清欧美| 超碰精品无码一区二区| 国产探花在线视频| 丁香六月综合网| 亚洲精品波多野结衣| 国产丝袜无码精品| 欧美高清三区| 国产无码制服丝袜| 网久久综合| 久久国产亚洲偷自| 欧美www在线观看| 思思热在线视频精品| 毛片一级在线| 日本a∨在线观看| 国产人人乐人人爱| 国产麻豆福利av在线播放| a级毛片在线免费| 乱系列中文字幕在线视频 | 欧美自拍另类欧美综合图区| 五月婷婷亚洲综合| 国产综合精品日本亚洲777| 狠狠色成人综合首页| 美女毛片在线| 青青草原国产免费av观看| 亚洲三级色| 在线免费观看AV| 亚洲中文字幕无码mv| 午夜无码一区二区三区在线app| 亚洲资源站av无码网址| 人妻精品久久久无码区色视| 国产又粗又猛又爽| 九九九精品视频| 欧美亚洲中文精品三区| 亚洲天堂啪啪| 久久综合色天堂av| 国产在线第二页| 高清不卡毛片| 日韩天堂在线观看| 色综合久久久久8天国| 三上悠亚一区二区| 国产人成在线观看| 一本一道波多野结衣一区二区| 波多野结衣视频网站| 婷婷激情五月网| 国产va免费精品| 国产精品免费露脸视频| 97国产精品视频人人做人人爱| 久久精品视频一| 中国精品自拍| 国产成人久久777777| 精品99在线观看| 成人一区在线| 成人午夜免费视频| 国产精品专区第一页在线观看| 91精品人妻一区二区| 成人精品在线观看| 国产第八页| 亚洲αv毛片| 老司机久久99久久精品播放| 国产精品久久久久鬼色| 91麻豆精品国产91久久久久| 国产成人久视频免费| 亚洲人成在线精品| 国产精品第一区在线观看| 无码AV日韩一二三区| 国产白浆在线观看| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产欧美日韩另类| 青青青国产视频手机|