999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務(wù)英語中的廣告翻譯

2017-12-27 11:32:34李丹妮
校園英語·下旬 2017年13期

李丹妮

【摘要】伴隨經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,廣告英語作為一種特殊的翻譯方式,有著獨特的一面。廣告作為經(jīng)濟(jì)信息的載體,已經(jīng)滲透到人們的生活中,也為很多企業(yè)和公司塑造了形象宣傳,并以一種生動形象的形式來對產(chǎn)品進(jìn)行介紹。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售目標(biāo)的風(fēng)俗習(xí)慣、文化背景、社會習(xí)俗等,還要熟知廣告語言特點及翻譯技巧。本文主要介紹了廣告翻譯中詞匯的使用及句式的特點,并結(jié)合翻譯時所用的原則和方法,以實例的分析,來對廣告翻譯的原則及方法進(jìn)行分析解讀。

【關(guān)鍵詞】廣告英語 商業(yè)產(chǎn)品 特點原則 實例分析 原則方法

一、引言

伴隨全球化和經(jīng)濟(jì)一體化的產(chǎn)生,商務(wù)英語在英語翻譯中的地位不斷提升,而商務(wù)英語又與普通的英語翻譯存在不同,商務(wù)英語是具有一定的商業(yè)價值的英語翻譯種類。商務(wù)英語包含很多種類,商標(biāo)翻譯、商務(wù)合同翻譯、名片翻譯、指示語翻譯等,這些都屬于商務(wù)英語的范疇,而如今,商業(yè)化發(fā)展較為普遍,涌現(xiàn)了一種熱度較相對高的翻譯——廣告的翻譯,廣告不單單只傳達(dá)商業(yè)信息,亦然是一種藝術(shù),其中包括了文學(xué)美學(xué)、心理學(xué)、營銷學(xué)及其他范疇的知識。廣告作為一種商業(yè)傳播手段,在商業(yè)的發(fā)展過程中起到了媒介的作用,所以本文就來介紹一下廣告翻譯。

1.廣告英語的特點。廣告英語作為一種常見的翻譯交際形式,越來越頻繁地出現(xiàn)在各種媒體上。伴隨著一系列發(fā)展的產(chǎn)生,廣告英語在語言、句型等其他方面都有著不同于普通翻譯的特點。

(1)語言特點。創(chuàng)造新詞,增加吸引力。例如造詞,Ezyrub(“易擦”鞋油的意思)。Ezy與Easy同音,與rub構(gòu)成復(fù)合生造詞,簡單明了,這不單介紹出了物品的名稱,也表述了產(chǎn)品的質(zhì)量。也有一些字母組合起來有一定的意思。同時,使用常用詞,表達(dá)更直觀。

(2)句型特點。多用祈使句。在廣告語中,祈使句有著舉足輕重的地位,所以在廣告語中,被廣泛使用,例如“Buy one pair, get one free. ”(買一,送一)。

多用簡單句。廣告語在篇幅上有著嚴(yán)格的限制,廣告語要求簡單、精煉,過于繁雜的廣告語不利于人們記憶,起不到廣告宣傳的作用,力求更少更清晰的表達(dá)內(nèi)容,這是廣告語的最終目的。

多用疑問句。疑問句可增添廣告的懸疑性,吸引讀者和消費者的注意,而且疑問句口語色彩較多,貼近生活,方便記憶,也能突顯商品的特質(zhì)。如,Tempted?Enjoy our quality responsibly?上的這則廣告站在客戶方上以問句方式呈現(xiàn)出來,可以激發(fā)人們的好奇心,發(fā)人深思。“Tempted?Enjoy our quality responsibly”看似一個容易的問句,言下之意不僅表達(dá)了本產(chǎn)品的質(zhì)量優(yōu)勢,也傳達(dá)了廣告者對產(chǎn)品質(zhì)量的承諾。

2.廣告翻譯的原則。鑒于英語廣告的語言、句式等特征,在一定程度上給忠于原文的翻譯帶來了不少難題,所以了解廣告翻譯的原則也是舉足輕重的一步。

(1)詞匯的處理。在進(jìn)行廣告的翻譯時,要根據(jù)原文選擇適當(dāng)?shù)脑~匯來確保原文意思的準(zhǔn)確表達(dá)。例如,F(xiàn)or the first time, there is a remarkable gel that can give your hair any look you want.“Remarkable”:意為杰出的、特殊的,譯者把它翻譯成空前絕后的意思,更突顯了發(fā)乳的品質(zhì),引起了消費者的重視。這就體現(xiàn)了一個準(zhǔn)確詞語的使用,在廣告語中有多么重要。

(2)句法的處理。句法的處理在廣告語中也占據(jù)著重要的位置。廣告語的翻譯不同于其他的翻譯,需要句法精煉,富有創(chuàng)造力,以此來提供給消費者最直觀的感受。在遇到長難句的時候,不可以直接生硬的、逐字的去進(jìn)行翻譯,而是力求簡單準(zhǔn)確的表達(dá),明確醒目,重點突出,才是最完美的廣告語句式。

二、廣告翻譯的方法

廣告意為一種民眾性的訊息交流活動,以付費的方法經(jīng)過媒介向大眾介紹產(chǎn)品、理念或風(fēng)格,以此變成了商界成功的法寶。同時廣告又是文化發(fā)展的產(chǎn)物。它的實質(zhì)不光展現(xiàn)了商品自身的特點,還展現(xiàn)了一種特殊的文化魅力。它既存在于人類的精神生活的各個方面,又滲入人們的感情生活、道德生活甚至是政治生活的各個方面;即是在一定程度上駕馭著人們的消費觀念和活動,又在一定程度上左右著人們的社會觀和價值觀。

每一個國家都有著自己的風(fēng)俗習(xí)慣和表達(dá)方式,因此這也影響了廣告翻譯的質(zhì)量。為了戰(zhàn)勝文化阻礙,譯者不僅應(yīng)當(dāng)具有語言、文化、民風(fēng)、心理學(xué)等方面的常識,還應(yīng)選取恰當(dāng)?shù)姆g手段。

1.直譯。在保證原文信息的前提下,力圖使譯文與原文在構(gòu)造、形象比喻及風(fēng)格特點等方面盡量做到內(nèi)容一致,且又符合原文的意思。

當(dāng)看到以上兩種翻譯時,我們不難分辨出,它們分別采用了直譯和意譯的翻譯策略。翻譯B綜合了文化差異,翻譯結(jié)果明顯優(yōu)于翻譯A。一方面,Bye Bye Bye在發(fā)音上比Kill Kill Kill更優(yōu)美、更動聽。從這兩個例子中可以看出,B翻譯綜合考慮了文化因素,也更傾向于口語的表達(dá)習(xí)慣,容易被接受,是一則成功的廣告語翻譯。

2.轉(zhuǎn)換視角。由于東西方存在文化和思維模式的差異,因此在翻譯時,需要站在對方的角度來思考、表達(dá)相同的觀念,以保證更加確切的傳達(dá)原文的意境。

三、總結(jié)

廣告翻譯不同于其他的一些翻譯,廣告的目的就是刺激消費,吸引消費者的注意,在進(jìn)行翻譯時,要了解不同國家的廣告特色特點,也要了解好每一個國家的文化背景,如此才能確保訊息更好的傳播。廣告翻譯有著其獨特的方法和技巧,在翻譯過程中要保持靈活多變,抓住重點,潤色語言,最終實現(xiàn)廣告的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]崔剛.廣告英語[M].北京:北京理工大學(xué)出版社,1992.endprint

主站蜘蛛池模板: 成年人国产视频| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 三级国产在线观看| 日本国产精品一区久久久| 性网站在线观看| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 色网站在线免费观看| 亚洲天堂精品在线观看| 亚洲成人精品久久| 国产黄色片在线看| 日韩久久精品无码aV| 69精品在线观看| 91在线视频福利| 国产波多野结衣中文在线播放| 亚洲欧美色中文字幕| 一区二区影院| 四虎影视库国产精品一区| 亚洲欧洲天堂色AV| aa级毛片毛片免费观看久| 精品人妻一区无码视频| 国产女人爽到高潮的免费视频 | 四虎永久在线精品国产免费| 中国美女**毛片录像在线| 国产高清国内精品福利| 无码专区在线观看| 国产精品久久自在自线观看| 乱人伦99久久| 精品久久国产综合精麻豆| 国产区免费精品视频| 日韩美一区二区| 亚洲第一视频区| 免费无码AV片在线观看中文| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 精品午夜国产福利观看| 久久黄色免费电影| 2021亚洲精品不卡a| 色成人综合| 欧美啪啪视频免码| 国产精品密蕾丝视频| 亚洲激情99| 亚洲av色吊丝无码| 97视频在线精品国自产拍| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 久久不卡国产精品无码| 精品国产自| 亚洲男人的天堂在线观看| 在线视频一区二区三区不卡| 国产精品30p| 国产第一福利影院| 在线观看av永久| 亚洲人成影院午夜网站| 国产黄在线观看| 在线国产你懂的| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 亚洲丝袜中文字幕| 免费看a级毛片| 久久不卡精品| 国产噜噜噜视频在线观看| 亚洲va视频| 成人亚洲视频| 国产成年女人特黄特色大片免费| 91免费在线看| 国国产a国产片免费麻豆| 成人国产免费| 67194在线午夜亚洲| 911亚洲精品| 婷婷六月综合| 天天综合亚洲| 国产精品亚洲综合久久小说| 亚洲精品你懂的| 国产美女91呻吟求| 原味小视频在线www国产| 波多野结衣视频一区二区| 在线国产91| 中美日韩在线网免费毛片视频 | 国产97视频在线观看| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 午夜国产理论| 国产成人精品一区二区秒拍1o|