苗德全
【摘要】本研究旨在探討哪種注釋方式最有利于促進詞匯附帶習得。實驗部分包括一項閱讀理解和兩項詞匯測試。受試來自于青島理工大學自動化專業大一的三個平行班級,之前對其上學期期末考試閱讀理解部分的得分進行統計分析和詞匯測試結果分析,表明三個班級之間無顯著差異。文章取自華盛頓郵報的一篇學生會感興趣的文章。我先讓隨后不參加閱讀測試的10名學生閱讀此文章并標出不認識的單詞,而后又在兩個教授同事的幫助下,確定10個目標詞。最后再對文章中的目標詞進行注釋,第一個班用中文單項注釋,第二個班用中文雙向選擇注釋,第三個班用中文多項選擇注釋。三個班的受試在各自閱讀完文章后需要寫下主要內容,然后馬上進行詞匯即時測試,一周后再進行詞匯延時測試。通過用SPSS16.0軟件分析所得數據,得出以下結論:在即時測試中,雙向選擇注釋在詞匯附帶習得方面是最有效率的,單項注釋次之,多項選擇注釋列第三位。在延時測試中,多項選擇注釋的詞匯保持率是最高的,單項注釋和雙向注釋分列二三位。
【關鍵詞】注釋方式 注釋 詞匯附帶習得
引言
在學習母語的過程中,孩子們會通過聽讀附帶學習很多新的詞匯。而且孩子們在習得母語詞匯時的速度是很快的。Nagy and Herman(1987:261)聲稱,對于英語為第一語言的孩子們來說,3-12年級他們每年需要學習的詞匯多達3000個。然而,只有一小部分是通過直接講授的形式獲得的。換句話說,大部分的單詞需要通過間接形式識記。Nagy, Anderson and Herman(1987)的研究表明詞匯附帶習得確實會在正常的閱讀期間發生。第一語言的學習是這樣的,那么第二語言的學習是否也是這樣呢?Krashen(1989)根據輸入假說將這一論斷延伸到了二語學習領域。他認為可以理解的文本閱讀會帶來二語習得。
詞匯學習是二語學習或外語學習中的重要組成部分。著名英語語言學家D.A.Wilkins說過,沒有語法,可以表達很少信息;而沒有詞匯,什么都無法表達(1972:111)。Cook(2000b:49)認為語法提供的是整個的模式,而詞匯則是需要填充到模式里的材料。可見詞匯是多么的重要。
研究的意義
目前,中國有大量的英語學習者,也有大量的英語書籍,其中很多有對生詞的注釋。注釋方式有不少種類,有中文注解,也有英文注解,還有中英文雙解。有單項注釋,有雙向注釋,還有多項選擇注釋。但是目前我們不知道哪一種更有利于詞匯附帶習得。因此此項研究對于英語書籍出版商和英語老師來講有著深遠的意義。出版商可以采用閱讀者更能夠詞匯附帶習得的注釋方式進行注解,英語教師可以更加靈活的布置閱讀材料。
詞匯附帶習得
Laufer(2003)認為,詞匯附帶習得可以解釋為非有意詞匯習得活動的副產品,比如聽說讀寫這些并沒有記單詞意識的活動。詞匯附帶習得是一個循序漸進的過程,在其中通過足以識記一個單詞整個用法的重復的接觸習得會慢慢獲得Webb(2007:47).換句話說,在沒有有意去記憶信息的情況下卻偶然記住了某些信息。因此,詞匯附帶習得不是一個習得詞匯的有意識的意圖。然而附帶學習并不是說學習者在任務進行期間不會去處理單詞,他們會去處理單詞(查詞典或者參考注釋),但是他們不會故意努力去記住這些單詞。
閱讀材料內容,生詞率或者文本體裁都會影響到詞匯附帶習得。如果閱讀材料是學習者感興趣的而且也有趣,學習者 當然會努力閱讀文本,自然與文本理解有關的那些詞匯將會被設法努力解決(Pulido,2004a)。因此閱讀材料越有趣,對詞匯附帶習得越有益。Nation(2001:233)認為文本中生詞率低于5%會對詞匯附帶習得有益。如果生詞率高于5%,生詞密度大,學習者會很難讀懂言外之意去猜測給定語境中生詞的意義。
提供生詞注釋會是幫助二語學習者理解特定語境中生詞意義的有效手段。首先,考慮到有時很難推測一定語境中生詞的意義,這時注釋會幫助讀者更準確的理解生詞。第二,看到帶有注釋的單詞會幫你更長時間的記住單詞的意義。第三,從學生角度來看,學生更樂意去閱讀帶有生詞注釋的二語或外語閱讀材料。
輸入假說理論
克拉申是一個對詞匯附帶習得做出巨大貢獻的研究人員,他支持閱讀或者可理解性輸入能夠帶來詞匯附帶習得這一說法。1985年,克拉申提出了著名的輸入假說。理解信息和接受可理解性輸入會幫助人們習得語言。其有效性可以在來自教師對學生的教師語言和外國人對語言學習者的外國人語言中發現。根據這一理論,當學習者置身于比他目前語言水平高一級的L2中,他會通過自然學習過程取得進步。舉個例子,如果學習者當前語言水平是i,那么當他置身于i+1語言水平的可理解性輸入的時候,習得會發生。
實驗過程
受試是98名來自青島理工大學自動化專業的大一學生,他們來自3個平行班。根據上學期期末考試閱讀理解部分的成績和對他們的詞匯等級體系測試,獨立樣本T檢驗表明三個版的差異不顯著。學習者必須要認識文本中95%以上的詞匯才可能準確的推測詞義。閱讀材料取自華盛頓郵報上的一篇文章《How to Have the Best Vacation of Your Life without a Hotel Bill》。題目比較新穎獨特,能夠引起學生的閱讀興趣。通過調查和同事的幫助,最終我們選定10個目標詞加以注釋。第一個班用漢語單項注釋,第二個班用中文雙向選擇注釋,第三個班用中文多項選擇注釋。生詞率僅為2%,因此閱讀材料符合實驗效度要求。
閱讀理解項目是在3個班同時進行的。他們在讀完文章后需要寫下段落大意,目的是讓他們只關注文章內容的表達而不要額外的關注目標詞。閱讀理解任務完成后,他們需要進行一項事先不知曉的及時詞匯測試,主要是為了檢測受試短期記憶目標詞的效果。
實驗結果及啟示
通過用SPSS16.0 分析所得數據,得出以下結論:在及時測試中,雙向選擇注釋在詞匯附帶習得方面是最有效率的,單項注釋次之,多項選擇注釋隨后。在延時測試中,多項選擇注釋的詞匯保持率是最高的,單項注釋和雙向注釋分列二三位。
某種程度上他們指導教學和研究。一方面,研究闡明了詞匯習得的研究思路以及如何通過閱讀加強詞匯附帶習得。另一方面,對于英語教材和英語閱讀材料的編輯們以及英語老師都有一些影響。具體一點說,對于教材編輯,明確每一部分的不同目的是很有必要的。如果是精讀教材,目的是讓學生深入理解文本并能掌握更過的詞匯。強烈推薦雙向選擇注釋。如果只是為了快速閱讀,目的是訓練學生們的閱讀能力和速度,單項注釋更可取。如果目的是擴大詞匯量,雙向選擇注釋和多項選擇注釋都比較明智。對應于老師來講,講解生詞的方式取決于不同的目的。當老師想讓學生掌握生詞的用法的時候,他應該努力去解釋生詞的用法甚至給出它們的同義詞和反義詞。只有這樣,才能有助于學生長久記憶詞匯。
參考文獻:
[1]Hulstijn J.Hollander M.&Greidanus T.Incidental vocabulary acquisition by advanced foreign language students:the influence of marginal glosses,dictionary use,and reoccurrence of unknown words[J].Modern Language Journal,1999,80:327-339.endprint