我的詩,總是羞于見人,
這是出于對自身想要達(dá)到的
一種高度的不滿。
嘲弄自己,
比挑剔別人更為嚴(yán)峻。
大多數(shù)白天,我都在瞌睡,
直至夜里人靜,才清醒過來。
青春浪擲了,
我已是黃昏落日,
卻像朝陽一樣在上升,
這是榮耀,也是恥辱。
必須承認(rèn),
我沒有好詩,也沒有讀者群,
就像沒有好房子和后花園,
可供人來人往,嘖嘖贊賞。
我像是一位被推翻的總統(tǒng),
藏匿在黃巖某個角落,
偶爾現(xiàn)身街角,也是面目全非。
我在現(xiàn)世的全部沉默,
僅僅夢想,來世有一絲絲響動。