朱旗+沈程文+文海濤
摘要:為實施高等農業院校雙語教學實踐和茶學拔尖創新型人才的培養,茶學專業2002年開始了茶葉加工學課程的雙語教學。文章介紹了茶葉加工學課程在茶學專業主干課程中的地位、雙語教學的宗旨,以及教學過程中所遇到的問題和采取的措施;介紹了新常態下茶學創新班茶葉加工學(雙語)課程教改方案、教學方法和課程考核評估等教改內容,期望通過教改實現新形勢下該課程雙語教學的新突破。
關鍵詞:茶學;茶葉加工;雙語教學
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)43-0115-03
為深入貫徹黨的十八大、十八屆三中全會精神,落實《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》,進一步深化高等農林教育綜合改革,提升高等農林院校為農輸送人才和服務能力,形成多層次、多類型、多樣化的具有中國特色的高等農林教育人才培養體系,著力開展國家農林教學與科研人才培養改革試點,培養一批高層次、高水平拔尖創新型人才,以突出學生實踐能力和創新創業能力培養。湖南農業大學茶學專業積極參與新形勢下對農業科技人才需求的教學改革,經申報獲得教育部、農業部和林業總局第一批卓越農林人才教育培養計劃改革試點以及湖南省拔尖創新型茶學人才培養模式改革試點項目。在新一輪的教學改革中,怎樣實施茶葉加工學(雙語)的課程教學,筆者總結了十多年該課程雙語的教學認識和體會,探討茶學拔尖創新型人才茶葉加工學課程的雙語教學,期望通過教改實現新形勢下該課程教學的新突破。
一、茶葉加工學課程的地位與教學情況
湖南農業大學茶學專業成立伊始就確定茶樹栽培育種、茶葉加工和茶葉審評與檢驗為專業的主干課程,幾十年的教學實踐形成了專業較完善的教學體系,茶葉加工學課程的教學也在發展中不斷與時俱進,2002年茶葉加工學開始了雙語教學的嘗試,成為湖南農業大學第一個實行雙語教學的課程,也開創了茶學專業雙語教學的先河。首先,我們探討了茶葉加工學課程(雙語)教學的宗旨,并針對教學條件和茶學專業本科學生的具體情況理順幾個關系。
1.茶葉加工學課程(雙語)教學的宗旨。《茶葉加工學》作為專業的主干課程在專業人才培養中的重要性不言而喻,采用中英文實行課程的雙語教學,是根據教育部[200114]號文件,本科教學要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學,以及教育部和財政部[2007]頒發的《關于實施高等學校本科教學質量與教學改革工程的意見》等文件精神,積極推進英語等外語教學[1]。
由于我國的雙語教學環境決定了它的目的性,屬于“外語”教學范疇,而不是“第二語言”的教學范疇。因此,任何進行雙語教學的課程,要如何處理好語言與知識傳授的關系,這著實令我們思考了一番。通過學習和探討,我們擬定了茶葉加工學課程(雙語)教學的宗旨:從學生能力出發,處理好教學中英語應用與課程基本知識和基本概念之間的關系,考慮學生對所學課程知識的理解和消化,授課過程中應以傳授課程基本理論和實踐技能教學為主導,在傳授知識的過程中,提高學生英語理解和應用的能力,以實現該課程教學大綱的教學目的。
2.茶葉加工學課程(雙語)教學中處理的幾個關系。(1)處理好學生的英語水平。教學活動是雙向的,教師能教,還要學生能接受、能理解,才能達到教學的預期目的,因此,學生的英語程度是開展雙語教學的基礎。長期以來,我國從小學到大學的英語應試教育使得學生的英語應用能力十分弱,學了十多年的英語不能進行交流,這種現象在農林院校更為突出[2]。由于教育資源的問題,學生接受英語聽、說能力訓練的機會較少,英語交流能力普遍較弱,主要表現在英語交流中聽不懂、說不出。茶葉加工學課程(雙語)教學實施伊始,學生時常會因不懂的專業詞匯或聽不懂老師的英語講述,而影響學習的積極性,甚至出現畏難情緒。近年來,隨著基礎英語的普及和教學水平的提高,學生的英語水平也在提高,課堂上學生能不時地用英語與老師進行互動,呈現出良好的發展趨勢。因此,了解學生的英語應用水平是實施雙語教學的基礎。(2)處理好加工學英語教材。目前,國內高校開展的雙語課程教學,主要是大量引進英、美國家的原版教材,現行雙語教學的方法有三種:①采用英文原版教材,用英語教學,英文板書。②采用英文原版教材,用漢語教學,英文板書。③采用英文原版教材,用漢語教學,漢語板書。上述教學過程中的教材都是采用英語原版教材。
茶學是中國的特性專業,國外沒有相應的專業,因此沒有相應配套的原版英語教材。然而,不論是采用原版英語教材還是其他代用教材都應符合我國高等教育相關專業教學的標準要求。經過權衡,筆者以中文茶葉加工學(施兆鵬主編)為主要教材,根據教材內容和教學大綱的要求,自主匯編了一本茶葉加工學英文配套教材,緩解了茶葉加工學雙語教學沒有教材的問題。幾年來的教學實踐證明,該匯編教材對實施茶葉加工學(雙語)教學起到了十分重要的作用。(3)處理好教學中英文應用。改革開放幾十年來,我國的外語教育特別是英文教育得到了極大的發展,在初級、中級和高等教育中都有較多的學時是英語教學,說明英語教學的重要性和受重視的程度,在很大程度上刺激了學生學習英語的積極性,其英語水平在不斷提高。為保障在雙語教學實施過程中學生能跟上老師的授課節奏,同時又能增強學生對英語授課的理解能力,我們課堂上采用英語PPT,關鍵點標注中文,老師在論述相關知識時以學生的反應作為中英文應用量的標準,即隨時調整中英文的使用量,提高學生對課程的理解力。(4)處理好雙語課程成績評定。在雙語授課過程中,學生關注較多的是課程的考試和成績的評定。為提高學生學習的積極性和參與度,我們嘗試茶葉加工學(雙語)考核方式的多樣性。成績評定注重平時考核,考察其平時的課堂提問和答疑情況,同時為考查學生的綜合能力,增加雙語教學課程考試中的口試比重,采取筆試與口試相結合的方式進行綜合考核。通過考試側重點的改變,使學生在學習過程中由以考試為目的改為應用為主體的學習方式,教學實踐表明,這對提高學生英語應用能力有較大的幫助,特別是消除學生在英語應用上的心理障礙。如有的學生具有較好的英語基礎,由于缺乏鍛煉機會,缺乏自信心,不敢用英語交流,通過鼓勵其應用英語,有利于學生發現自身的潛能,提高學習的熱情和積極性。
二、卓越班茶葉加工學課程(雙語)教學實踐
茶葉加工學課程(雙語)十幾年的教學實踐表明,經過英語基礎教育,高考后的學生已具備相當好的英語基礎,而且學生的英語水平也在不斷提高,為高校開展專業課的雙語教學提供了很好的基礎和條件。為開展國家農林教學與科研人才培養改革試點,培養一批高層次、高水平拔尖創新型人才,茶葉專業通過自愿報名和老師選拔成立茶學創新班,以突出學生實踐能力和創新創業能力的培養。根據教改要求,茶學創新班的教學不同于普通茶學班的教學體系,按照要求我們重新確定了培養目標、課程設置和教學方法,開展了茶葉加工學課程(雙語)新一輪的教學實踐。
1.教學內容的劃分。按原有教學計劃,茶葉加工學課程安排在第五個學期(秋季)上理論課,茶學生產實習安排在第六個學期(春季)進行教學實踐。雖然課程只跨越一個學期,在實習階段時發現許多書本上教過的知識點有些已被學生遺忘,為減少此類問題的出現,強化理論教學與生產實踐的結合,我們將茶學創新班的主干課程劃分總論和各論施教。如茶葉加工學總論部分主要講解六大茶類初加工、精加工、深加工等內容的加工原理和概念,而將具體的加工工藝、相關技術要求和操作要領等在生產實習中結合生產實踐現場逐一講解,并開展設備實操,由于針對性強,學生能直接將理論知識應用于生產實踐,教學效果明顯好于原有教學過程。
2.教學語言的應用。創新班的學生來源于普通班,通過選拔和面試,其總體水平較高,英語水平也高于普通班學生,老師在總論部分的施教中,PPT和講解基本采用英語,課堂上要求學生都用英語進行提問和解答,并有意設置一些讓學生參與的環節,如提出問題要求學生用英語回答,劃定知識點由學生用英語分組討論,由于授課形式的改變和學習環境的營造,調動了學生的學習積極性,活躍了課堂學習氣氛,課堂上不再是老師獨一主導,學生有了應用英語的機會,提高了他們聽說的能力。
3.教學考核的評估。由于課程內容的劃分和授課方式的改革,考核上也作了相應的調整,分為理論考核和實踐考核。理論部分的考核也分為兩部分,卷面考核占總分60%(其中70%為英語答題,30%為中文答題),40%為口答題,由學生隨機抽取題目,用英語答題,老師根據知識點和語言應用情況,并結合課堂表現,如到課、回答問題、專題討論等內容綜合評分。實踐部分在生產實習過程中完成,要求老師到實習基地授課,根據實習進度適時講解各茶類的加工工藝、技術要求和操作要領,采用中英文教學,實習完成時要求每人上交二款手工茶樣品。老師針對茶樣通過品質審評,并結合實習態度和表現綜合評定實踐考核成績。考核過程和方式雖較普通班復雜,但學生學習的目標明確,考核內容具體,能較好地實現創新班學生實踐能力和創新創業能力的培養目的。
三、茶葉加工學課程(雙語)教學中的問題與建議
1.提高學生英語交流能力。我國英語教育事業的快速發展得益于全社會的高度關注,由于英語考試在高考中的重要地位,從幼兒開始有條件的地方就實施英語教學了,一直持續到大學中的英語四、六級考試,無不突顯英語的重要性。但由于教學環境的限制,長期來英語教學只能在書本上,而學生也只能將時間和精力應付在讀寫上,沒有有效開展英語綜合能力的培養和訓練。要提高學生英語聽說能力,應從基礎教育抓起,積極開展公共英語的教學改革,改革教學和評估方式,加大英語聽力和口語的教學和培訓,提高學生英語的交流能力。同時,學校要積極創造校園雙語教學環境,讓學生有應用英語的條件與氛圍,使其所學能所用。
2.提高雙語教學的師資水平。教師英語運用能力是開展雙語教學的先決條件,即實施雙語教學的教師必須同時具備豐富的專業知識和良好的英語表達能力,而老師的英語表達能力是阻礙高校雙語教學開展的難點。高校現有教師,特別是專業能力較強的教師,能較好地查閱英語資料,開展科學研究,但同樣受學習條件的限制,英語學習注重的是讀和寫,學的是“啞巴莢語”,基本上不能進行英語口語的交流。而英語專業的教師,卻不具有相關專業知識。這種現狀在農林院校更為普遍,實施雙語教學的難度很大[3,4]。筆者在施教中深感這一問題的嚴重性,能擔當雙語教學的教師不多。近些年來,學校鼓勵教師參加英語學習和培訓,積極推薦年輕教師出國科研和進修,我專業近期又有4—5名教師外出進行英語學習和合作科研,其英語交流的能力明顯提高,極大地緩解了這一矛盾。但高校要形成長效機制,將英語(外語)應用能力列入到相關的考核和晉級要求中,以提高教師英語應用的總體水平。
總之,茶葉加工學課程實施雙語教學是專業教育改革的方向,也是時代需要,專業教師統一了認識,感悟到了雙語教學的重要性和緊迫性,但具體實施過程中不可超之過急,急于求成,必須在實踐中不斷探索、不斷改革和完善。只要我們共同努力,積極開展雙語教學的實踐和探討,才能使雙語教學成為新世紀教育殿堂中的一朵新花,為培養更多高等農林院校具備國際合作精神和能力的復合型人才做出貢獻。
參考文獻:
[1]方平,姚啟倫,冉景盛.遺傳學課程英漢雙語教學研究與實踐[J].長江師范學院學報,2011,27(6):137-139.
[2]楊吉瓊,胡先文.農林院校推進本科雙語教學改革的幾點思考[J],華南熱帶農業大學學報,2004,10(1):53-55.
[3]喬利仙,王晶珊.農林院校《遺傳學》雙語教學改革探析[J].教育教學論壇,2014,(32):60-61.
[4]潘振良,謝普會.高校雙語教學過程中教師職責的思考與實踐[J].大學教育,2013,(8):3-6.