【摘要】本論文重點分析表示變化和非變化的「なる」,并分別將其學習使用時容易產生的誤用作以簡單說明。并由表示變化的「なる」和「する」的使用區別淺觸了日本人的說話意識和習慣。同時,通過對例句的分析對比認識到表示非變化時的「なる」和「です」之間的異同,深刻的體會到用詞用語的細微差別之間所可能產生的或遠或近的曖昧感、距離感十分值得非母語的語言學習者仔細推敲和深入探討。
【關鍵詞】なる 變化 誤用表現 客觀性
一、前言
池上(1981)曾指出,「日本語はしばしばナル的な言語であり、(中略)「なる」は変化を表す最も典型的な動詞である」(日語常常是「なる」性質的語言,「なる」是表示變化的最典型的動詞),「なる」表示指示對象的變化,意味著一種東西變成其他另一種東西。由此,我們非母語的日語學習者在使用「なる」來表示某種變化時,常常容易出現一個問題,以森田(1985)所舉例文來看,「春が來れば卒業することになります」和「春が來れば卒業になります」所指意思一致,因此許多非母語的日語學習者認為前句中的「すること」是多此一舉沒有意義的,應該去掉的這一誤解。
同時,佐藤(2003)在關于「なる」的論述中提到,「なる」一方面可以解釋為表示通常的變化,另一方面還可以表示“非變化”與(copula)連系動詞的「だ(です)」文所表示的意思相同。從森田(1985)所指例文可以看出,「あの家の隣になります」中的「なる」承接表示事物的名詞,與「あの家の隣です」意思一致,因此可以通用的這一錯誤認識。
本論文將對以上所列舉出的關于表示變化的「なる」容易出現的兩大誤用問題進行具體分析。同時,在比較「なる」和「する」用法的基礎上,試著分析考察日本人的言語特性。并且,本論文也闡明了「なる」在表示非變化時與(copula)連系動詞的「だ(です)」的異同點。另外,本論文中所討論的表示非變化的「なる」并沒有涉及到對人表現的「なる」。
二、表示變化的「なる」
例:①授業が休講になる。○
②路線が廃止になる。○
③彼は退學になる。○
④彼は放校になる。○
⑤彼は除名になる。○
「AはBになる」的形式,可以用在滿足條件的兩種情況中。其一,如在例文①和②中,「なる」表示事物A本身要變成事物B,即A(授業/路線)對應がB(休講/廃止),用「なる」表示其變化的結果狀態,其強調的是客觀狀態。其二,如例文③~⑤中所表示,「なる」表示A承受或是得到B狀態、即作為主體的A(彼)被受到B單方面的(退學/放校/除名)的這種被動表現,其強調的是A的主觀不作為。
因此,在本論開頭所提到的「來年卒業することになります」的例句并不適應上述列舉的兩種情況,而是表示作為主體A的我自身在修滿學習期限后順其自然得到畢業這一結果,對應B的「卒業することになる」這一自然發生的現象,成為執行「卒業する」這一動作的主體。因此不可以省略「すること」這一表現形式。
三、「なる」和「する」
在明確了上述關于表示變化的「なる」相關的問題的基礎上,本部分將通過將自動詞的「なる」與他動詞的「する」的用法區別相比較,來探討和分析日本人的對話發言特征。
例:⑥まもなく発車になります。×
⑦まもなく発車します。○
⑧結婚することになりました。○
⑨結婚することにしました。△
根據森田(1985)所提到,「なる」表示的是與當事人意志無關的所發生的狀態。與此相對,在例句⑥和⑦中,「発車」的時間自然地到來,而「発車する」這一行為要通過駕駛員親自操作才能進行,由于要執行意志性地「発車する」這一行為,因此用表示主觀性的「する」來表現較為自然,此時也表現出駕駛員的主觀意志,預示了接下來將會出現的「発車する」這一現象。
另外,在例句⑧和⑨中關于「結婚すること」的表述中,例⑨的表現方式給人一種強烈的提出個人主張的感覺,而例句⑧的表達方式則顯得更加緩和。雖然結婚這件事實際上是在當事人的意志決定的基礎上所發生的行為,但在此通過「なる」這一客觀性較強的表達方式,弱化了當事人的主體性和主觀意志性,從而達到了符合日本人說話特征的委婉緩和的表達效果。
遠藤在《新編·東方中國語講(翻訳編)》中提出,「中國語の表現は『誰(または何)が~を~する(した)』と主観性·能動性の強い、斷定的な、場合によっては押し付けがましい表現となるが、日本語では、行為·現象·事柄等を客観的に捉え、『~のようなことがある』、『~のようになった』というふうに、主観性を排除し客観的狀況をそのままの敘述として表現するのが普通である」(漢語中傾向于使用“誰(或什么)要做(做了)什么”這種主觀性、能動性較強、甚至偏向強迫的表現形式,而日語側重于從客觀角度捕捉行為、現象、事情等,因此多采用“像~樣的事情”、“變得~樣了”的這種排除主觀性的、直接客觀敘述事物狀態的表現方式),通過對漢語和日語各自的特性分析,得出了日語特別重視客觀性,對于像「なる」這樣的客觀性的表現手法在平時的文章以及對話中非常普遍。
四、表示非變化的「なる」
例:?彼は私の遠縁にあたる。○
?彼は私の遠縁になります。△
?次郎は私の弟です。○
?次郎は私の従兄弟になります。△
除了上述表示行為和現象的到來以外,「なる」還可以前接表示事物的名詞,表示非變化的狀態。此時的「なる」的意思可以分為兩種。第一,如例句?和例句?,從例句?中的「なる」可以推測,其所得到的結果是經過了各種曲折或者是復雜的過程,從而影射了說話人想表達的「遠縁」的這一曖昧的心理狀態。而像例?、?中單純的說明A(次郎)與B(私)的關系時,用「です」來替代「なる」則更為合適,此時可以更加自然地感覺到A(次郎)與B(私)之間產生出的曖昧和心理上的距離感等。因此,我們再回到本文開頭所例舉的例句,在「あの家の隣になります」中,內容上只是要表達地理位置,沒有必要表現出中間曲折的過程或是曖昧的內容,因此采取「あの家の隣です」的這一表達方式應該更加自然恰當。endprint
Kamol-orn與沢田(1993)曾指出:「狀態変化を表さず、『AハBダ』に言い換えることができる『AハB二ナル』。(略)この種のナルは‘狀態変化という実質的な意味を表す本動詞ではなく、単に『A』と『B』を“連結する”文法的機能を果たす動詞として振る舞っている」。根據二人對「なる」和「です」的討論并結合以上例句和分析,可以說「なる」逐漸從表示變化的動詞中進化,與「です」在文法上擁有類似的機能,并且其所表達的意思包含著過程的曲折曖昧性的同時,結果傾向客觀。
五、結語
佐藤(1998)指出,自動詞的「なる」雖然看起來具備了表示變化和非變化的矛盾的兩個用法,但是兩種用法都有表示“到達某種結果”的這一共通的含義。也就是說,「なる」在表示變化時重視強調客觀性,在表示非變化時具備將所述事物的結論客觀化的作用。
本論文重點分析表示變化和非變化的「なる」,并分別將其學習使用時容易產生的誤用作以簡單說明。并由表示變化的「なる」和「する」的使用區別淺觸了日本人的說話意識和習慣。同時,通過對例句的分析對比認識到表示非變化時的「なる」和「です」之間的異同,深刻的體會到用詞用語的細微差別之間所可能產生的或遠或近的曖昧感、距離感十分值得非母語的語言學習者仔細推敲和深入探討。
參考文獻:
[1]森田良行,誤用文の分析と研究―日本語學への提言―,明治書院,1985.
[2]池上嘉彥,「する」と「なる」の言語學、大修館書店、1981.
[3]佐藤琢三,ナル文の発話と対人行為,『現代日本語の語
彙·文法』(草薙裕編),くろしお出版社,2003.
[4]佐藤琢三,自動詞ナルと計算的推論,國語學,1998.
[5]カモンオーン·コモンワニック&沢田奈保子,名詞述語文の日·タイ対照研究―認知語用論の観點から―,『言語研究』103號,1993.
[6]遠藤紹徳,新編·東方中國語講(翻訳編).
[7]陳巖.談漢語母語日語學習者常見的誤用-以母語及本國文化干擾為例[J].日語學習與研究,2007.
作者簡介:張玉亭(1993-),女,漢族,遼寧師范大學外國語學院日語系碩士研究生,研究方向:日語語言文學。endprint