秦楠
[摘要]慕課教學(xué)是一種基于計算機(jī)技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的教學(xué)方式。作為一種新出現(xiàn)的課堂教學(xué)組織形式,“翻轉(zhuǎn)課堂”原先的英文名稱是“Flipped Class Model”,其原則是由教師錄制教學(xué)視頻,然后將錄制的教學(xué)視作為學(xué)生的主要學(xué)習(xí)資源。要求學(xué)生在上課前要先觀看教師錄制的教學(xué)視頻,學(xué)習(xí)視頻中的教學(xué)內(nèi)容,在此基礎(chǔ)上再進(jìn)行課堂討論學(xué)習(xí)。課堂上教師就學(xué)生在觀看視頻過程中出現(xiàn)的問題以及視頻中的主要內(nèi)容跟學(xué)生一起探討,交流,互動。本文首先從分析金城學(xué)院英語專業(yè)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀入手,介紹了基于慕課的“翻轉(zhuǎn)課堂”模式在本學(xué)院英語專業(yè)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,再根據(jù)一個學(xué)期的教學(xué)內(nèi)容和實踐結(jié)果,分析講述了此模式在翻譯教學(xué)中的優(yōu)勢,最后指出該模式在英語專業(yè)翻譯教學(xué)中面臨的挑戰(zhàn)。
[關(guān)鍵詞]慕課;翻轉(zhuǎn)課堂;翻譯教學(xué)
[中圖分類號]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)20-0152-02
一、獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀
獨(dú)立學(xué)院是我國高等教育一支不可或缺的重要力量,英語專業(yè)作為其相對薄弱的主要專業(yè)之一,改革是其發(fā)展的必由之路。金城學(xué)院歷來高度重視專業(yè)建設(shè),英語專業(yè)作為工科院校的薄弱專業(yè),始終受到學(xué)院的重視。以往獨(dú)立學(xué)院英語系的翻譯教學(xué)模式主要為傳統(tǒng)的教學(xué)模式,根據(jù)翻譯教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生的整體特點(diǎn)制定相關(guān)的教學(xué)方法。最后需再評價翻譯教學(xué)的整體活動。在以往的翻譯教學(xué)活動中,教師一直是教學(xué)活動的授課主體,而學(xué)生主要是被動接受者,這樣的弊端不言而喻。
二、基于慕課的翻轉(zhuǎn)課堂
翻轉(zhuǎn)課堂,英文名稱是“Flipped Class Model”,也常常被稱為“反轉(zhuǎn)課堂式教學(xué)模式”,簡稱是翻轉(zhuǎn)課堂。與慕課教學(xué)傳統(tǒng)的教學(xué)模式與傳統(tǒng)的教學(xué)模式不同,翻轉(zhuǎn)課堂中中的教師角色跟以往大不相同,教師需要根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容、教學(xué)環(huán)境的特點(diǎn),制作符合教學(xué)內(nèi)容的教學(xué)視頻,并要求學(xué)生在課外觀看視頻并進(jìn)行自學(xué)、練習(xí)。課堂上師生再就觀看視頻后的感受和學(xué)生學(xué)習(xí)狀況進(jìn)行交流討論和答疑。與此同時,科技的、互聯(lián)網(wǎng)的普及以及計算機(jī)技術(shù)在教育領(lǐng)域的應(yīng)用也使得翻轉(zhuǎn)課堂成為可能。
MOOC中文意思是“大規(guī)模網(wǎng)絡(luò)開放課程”,是一種很有效的翻轉(zhuǎn)課堂形式。網(wǎng)絡(luò)科技高速發(fā)展的今天,它在國際教學(xué)模式中已經(jīng)成為不可分割的一部分。作為一種規(guī)模廣、開放性強(qiáng)的在線課程,慕課被許多學(xué)者看做是一場教育、教學(xué)領(lǐng)域的變革。因為這種在線學(xué)習(xí)的網(wǎng)絡(luò)平臺緊隨時代潮流,學(xué)生從傳統(tǒng)的教育被動者變成了教學(xué)過程的驅(qū)動者,在教學(xué)過程中他們可以投其所好,根據(jù)自己的喜好進(jìn)行主動積極的知識汲取。
目前我國的慕課平臺還處于初級,由網(wǎng)易與高教社聯(lián)合制作的“中國大學(xué)MOOC"是國內(nèi)比較知名的在線慕課平臺,它承接錄制教育部設(shè)立的國家精品開放課程的任務(wù),并提供著中國頂尖高校的MOOC課程。其中已經(jīng)收錄了各大高校上百門課程,不過像翻譯這樣的英語專業(yè)課收錄甚少。鑒于慕課這種教學(xué)模式改革的新浪潮以及其不言而喻的優(yōu)勢,經(jīng)過認(rèn)真分析和調(diào)研,本文以金城學(xué)院英語專業(yè)的學(xué)生為研究實踐對象,試圖逐步摸索創(chuàng)建一個條件較為完善的,慕課與傳統(tǒng)教學(xué)模式相結(jié)合的翻譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)新模式。
三、基于慕課的“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式
本研究的主要研究對象英語專業(yè)大二大三的學(xué)生,大二大三是翻譯學(xué)習(xí)是整個大學(xué)學(xué)習(xí)階段最關(guān)鍵的時期,翻譯各類課程主要設(shè)置在這兩個學(xué)年,這個階段的翻譯理論知識和語言運(yùn)用能力的培養(yǎng)對于學(xué)生翻譯技能的習(xí)得至關(guān)重要。具體研究內(nèi)容如下:
(一)整理制作慕課:匯集整理相應(yīng)數(shù)據(jù),選擇符合大多數(shù)學(xué)生興趣點(diǎn)的數(shù)門課程,根據(jù)各門課程特點(diǎn)以及學(xué)生水平,將授課教師按照授課內(nèi)容進(jìn)行分組,并有選擇地將所授課程主要內(nèi)容制作成微課程。
(二)學(xué)生注冊興趣課程:將學(xué)生按5-6人一組進(jìn)行分組,由每一組從教師提供的幾門課程中選擇一門自己比較感興趣的課程,自行在網(wǎng)上注冊該門課程,并匯報給任課教師。
(三)課堂知識強(qiáng)化:任課教師根據(jù)所授課程(筆譯或口譯)將重點(diǎn)的專門技能在課堂上進(jìn)行強(qiáng)化,且課堂上每組組員在當(dāng)周需要匯報該周慕課所選課程的課程學(xué)習(xí)狀況和學(xué)習(xí)心得。例如一組5人,每人要求匯報3—5分鐘(全英文),內(nèi)容不可重復(fù),而且要一一銜接,上一名講者的內(nèi)容能直接導(dǎo)到下一名講者,5人講完后能將一周的學(xué)習(xí)內(nèi)容完全總結(jié)。
(四)課堂知識檢驗:在當(dāng)周小組學(xué)生匯報學(xué)習(xí)情況的過程中,由教師隨機(jī)從其它組中抽取5名同學(xué)做口譯或聽取其學(xué)習(xí)總結(jié)。結(jié)束和各組進(jìn)行當(dāng)堂討論答疑。同時要求學(xué)生到機(jī)房學(xué)習(xí)所注冊課程,留下學(xué)習(xí)記錄,以便教師跟蹤。而教師在課上大多數(shù)的時間為維護(hù)課堂流程、點(diǎn)評。
四、主要創(chuàng)新與不足
經(jīng)過一個學(xué)期基于慕課的“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式的實踐應(yīng)用,發(fā)現(xiàn)這種教學(xué)模式尤其受到學(xué)生的普遍歡迎,參加試驗的學(xué)生不論是在合作能力、綜合翻譯技能、還是學(xué)習(xí)興趣上都較于往屆學(xué)生有明顯提高。改革后的翻譯教學(xué)體系更為完善,教學(xué)內(nèi)容更為多樣化,也更具有實用性。同時,由于這種模式的復(fù)雜性和多維性,也給教師帶來不小的挑戰(zhàn)。
(一)教學(xué)體系更系統(tǒng),教學(xué)內(nèi)容更專業(yè):將翻譯傳統(tǒng)教學(xué)方式同網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式融合在一起,課堂實踐與網(wǎng)絡(luò)視頻學(xué)習(xí)與一體,翻譯理論技巧與具體翻譯實踐過程為一體的一種實踐模式,從內(nèi)容和形式上都很好地體現(xiàn)了翻譯的實踐性和社會性。主要研究對象是英語專業(yè)大二大三的學(xué)生,既考慮到了這個階段的學(xué)生急需基本的翻譯理論知識和語言運(yùn)用能力,又考慮到了他們的興趣和主動性的調(diào)動;既考慮到了英語系新設(shè)翻譯專業(yè)的硬性需求,又考慮到了理工類院校英語專業(yè)培養(yǎng)方向的專業(yè)性需求。
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣更濃,合作意識更強(qiáng):傳統(tǒng)枯燥的“填鴨式”課堂教學(xué)往往會導(dǎo)致他們的厭學(xué)情緒。基于慕課的“翻轉(zhuǎn)課堂”以一種更為直觀形象的新面貌引起他們的熱愛和歡喜,喚起他們的學(xué)習(xí)熱情和合作意識,是一種與時俱進(jìn)的創(chuàng)新型教學(xué)方式。
(三)教師面臨新挑戰(zhàn)性:本研究發(fā)現(xiàn),“翻轉(zhuǎn)課堂”的設(shè)計過程中最為困難的部分是英語教師在教學(xué)思維上的翻轉(zhuǎn),以及慕課課程制作的艱辛。教師需要改變以往按部就班的教學(xué)思維,與時俱進(jìn)地設(shè)計不同的微課程教學(xué)內(nèi)容,還需要了解熟悉各項網(wǎng)絡(luò)視頻制作技術(shù);在課堂上教師也需要具備良好的研討組織能力和組織學(xué)生活動的能力,善于從學(xué)生的作業(yè)和討論中發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,并引導(dǎo)學(xué)生完成對知識的總結(jié)和提升。
翻譯翻轉(zhuǎn)課堂主要秉承傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式和網(wǎng)絡(luò)慕課想結(jié)合的“共存”理念,慕課的教學(xué)目標(biāo)與傳統(tǒng)教學(xué)是一致的,皆旨在讓學(xué)習(xí)者獲得更多的知識、掌握更多的信息。形式上、教學(xué)方法上,二者不僅不相悖,還可以共存。盡管傳統(tǒng)教學(xué)模式比起慕課,可以讓師生之間有更多的互動和接觸,但是它缺乏不如慕課開放,也不像慕課可以擴(kuò)大規(guī)模,學(xué)生獲得的更優(yōu)質(zhì)資源也相對貧乏,且學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中也不能自行選擇學(xué)習(xí)時間。慕課教學(xué)模式雖然沒有傳統(tǒng)教學(xué)模式所展現(xiàn)的弊端,但其也有自身缺陷。慕課教學(xué)比較單一,也缺少師生互動、交流。因此,這兩種教學(xué)模式在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用可以最大限度地發(fā)揮優(yōu)質(zhì)翻譯教學(xué)資源,它們的結(jié)合能夠讓學(xué)生最大限度地發(fā)揮他們的積極性、自主性,讓他們可以更有效地完成跟翻譯相關(guān)的學(xué)習(xí)任務(wù),以此進(jìn)一步提高他們的翻譯技能。
(責(zé)任編輯:桂杉杉)