999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探討規范理論視角下的旅游廣告語及其翻譯

2017-07-19 10:06:44劉怡
青蘋果 2017年4期
關鍵詞:規范理論旅游

劉怡

規范理論是翻譯工作的重要基礎之一。在該項理論的指導下,在譯語過程中,需從雙方語言的語言學、文學、社會學等多角度進行考慮,才能使語言這一代表著不同歷史背景、政治社會文化的表達形式得以充分表述。在我國現有的高速經濟發展背景下,不斷加深旅游產業化進程,規范理論對于旅游廣告語及其翻譯有著重要指導作用。本文通過對翻譯的規范理論及其在旅游廣告語中的應用進行探討,進而充分了解旅游廣告語的普遍規范,以此提高旅游廣告語的翻譯質量,不斷推動翻譯事業的發展。

規范理論是西方翻譯研究學者針對翻譯的規范展開的一系列研究。語言是一個文化體系約定俗稱的符號,原文和譯文都是各自社會、歷史、文化、政治下的某種規范產物。因此翻譯就難免要受到雙方語言的規范體系所限,通過梳理學者對規范理論的研究,能夠促進翻譯工作中的規范性。

1 規范理論概述

在翻譯理論界,有以下幾種比較有代表性的規范理論表述:

1.1 圖里的翻譯規范理論

圖里在分析翻譯規范理論時,更加重視規范理論對于譯者的指導性作用,其強調在翻譯過程中,譯者的自身能力及在翻譯過程中做出的選擇,這二者之間,規范性可促進譯者在翻譯過程中做出選擇,這種選擇也能更好地幫助譯者在兩種語言中完成較好的轉換。

1.2 切斯特曼的翻譯理論

切斯特曼的翻譯理論較之圖里則更傾向于讀者的“翻譯”期待,這些“翻譯”期待則是由翻譯方式、意識形態及文化背景等決定的,如果譯者能夠達到讀者們的“翻譯”期待,那么這部作品則認為是成功的,反之就是對原文的曲解。這些規范的產生也是普遍由官方認可所決定的。

1.3 赫曼斯的翻譯理論

赫曼斯的翻譯理論是對圖里理論的進一步補充。他認為規范也分有約束強弱之分,較強的規范在翻譯體系中更容易形成制度或規則,較弱的規范則容易打破,易變性較強,而這種規范也代表著翻譯過程中的時代特征,對于這種規范也表現出了較為寬容的態度。

2 旅游廣告語翻譯特點

廣告作為信息傳播的重要方式,目的在于向顧客進行推銷,推銷內容可以是產品、公司理念或者是一種服務方式。對于旅游廣告語同樣有同樣的目的,旅游廣告語向游客推銷目的地的良好形象,從而吸引游客旅游觀光的目的。因此在對外旅游廣告語的翻譯過程中有以下特點:

語言凝練,吸引眼球;每一個成功的廣告對于受眾群來說都是朗朗上口、易于傳播的,這就要求在翻譯的過程中一定要注意用詞的甄選,力求用最合適的詞語表達,例如“Amazing Thailand”神奇的泰國,“I Love New York”我愛紐約,“It Feels So Different”感覺如此不同——魁北克等。突出旅游地特點,強調優勢;旅游廣告詞對旅游地特點的描述,能夠最大限度對旅游地進行宣傳,也能讓游客首先對旅游地產生較好的印象,例如“Everything under the sun”陽光下的一切——西班牙,“Our Only Business Is You”我們唯一的事情就是為你服務——阿魯巴,“The History Vault”歷史的金庫——埃及,這些廣告詞都第一時間將旅游地的特點進行宣傳,極大的吸引了游客的興趣。

3 旅游廣告語翻譯的普遍規范

文中所提到的翻譯的規范主要涉及兩方面規范,一是圖里所說的操作規范,二是切斯特曼所說的讀者“期待”。

3.1 旅游廣告語的操作規范

操作規范包括形式規范和語言文本規范。在國際旅游業中要注意語言的規范性主要也從這兩個角度考慮,語言的形式規范涉及的語言字、音、義等方面,要盡量使用目的語的規范形式,避免隨意創造或篡改正規語言形式,在翻譯過程中也要謹慎使用方言,對原有的已深入人心的翻譯內容應多加采納。語言文本規范則是要求在不同的文化、政治、經濟等背景下,由于背景的差異需要對兩種語言進行信息上的調整,從而達到游客理解旅游廣告詞中的翻譯內容,避免了背景差異引起糾紛,例如澳大利亞在2006年曾推出的旅游廣告詞“So Where the Bloody Hell Are You”中就涉及到了不雅詞匯在一些國家遭到禁止,因為bloody hell在英國俚語里雖然表示驚訝、感嘆,但一般用于壞的方面,顯然在翻譯過程中就要堅持語言的規范操作,將語言信息調整為積極正當的。

3.2 旅游廣告語的讀者“期待”

旅游廣告語的受眾群為旅客,那么旅游廣告語翻譯的最終目的就是能夠達到消費者的心理,從而提高旅客的觀光質量。對于讀者“期待”,在旅游廣告語中人們可以理解為旅游廣告詞在信息傳達過程中的有效性。例如人們對旅游產品要進行深入的剖析,從而找出最能吸引旅客的關鍵點,其次要對兩國之間的文化、政治、經濟等背景進行深入了解及分析,要保證尊重雙方的基礎上進行語言轉換,最后能夠促進旅客對觀光地的喜愛,加深對觀光地的印象,引入本地語言的特點及形式,不拘泥于原有語言的形式,例如英國的大本鐘——Big Ben,中國的頤和園——The Summer Palace,雖然原國家沒有相似的建筑體系或典型范例,但在翻譯中都能很好的融合本地語言,將原有的特點轉換成本地語言,也更有利于旅客的理解和接受。

4 結語

綜上所述,通過翻譯的規范理論可以更好地促進譯者完成高質量的語言翻譯工作,同時也確保了翻譯過程中的規范性及受眾群的禮節性。對于旅游廣告詞的規范理論化翻譯,則能夠增強旅游廣告詞的翻譯效果,不斷促進旅游事業的發展。

(作者單位:西安航空學院 外國語學院)

猜你喜歡
規范理論旅游
來稿規范
來稿規范
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
PDCA法在除顫儀規范操作中的應用
理論創新 引領百年
來稿規范
相關于撓理論的Baer模
旅游
旅游的最后一天
主站蜘蛛池模板: 亚国产欧美在线人成| 国产99精品久久| 日本精品视频| 一级一毛片a级毛片| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 好吊日免费视频| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲无线国产观看| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 波多野结衣在线se| 成AV人片一区二区三区久久| 99在线观看国产| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 国产成在线观看免费视频| 亚洲an第二区国产精品| 免费无码AV片在线观看中文| 99在线视频精品| 青青草原偷拍视频| 亚洲国产欧美国产综合久久 | AV熟女乱| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 久久性视频| 91色在线观看| 亚洲精品大秀视频| 曰AV在线无码| 色欲不卡无码一区二区| 在线国产91| 97超级碰碰碰碰精品| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 69视频国产| 欧美狠狠干| 国产精品冒白浆免费视频| 国产人人射| 无码人中文字幕| 中文字幕色站| 2021精品国产自在现线看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 青青热久麻豆精品视频在线观看| 亚洲色成人www在线观看| 日韩黄色大片免费看| 国产在线高清一级毛片| 亚洲IV视频免费在线光看| 日韩免费视频播播| 久操线在视频在线观看| 99re热精品视频国产免费| 中文字幕在线不卡视频| 国产精品一区在线麻豆| 青草娱乐极品免费视频| 精品免费在线视频| 国产浮力第一页永久地址| 久久久久无码精品| 五月婷婷精品| 五月激情综合网| 成人蜜桃网| 日韩成人在线视频| 18禁不卡免费网站| 国产精品亚欧美一区二区| 亚洲欧美激情另类| 尤物亚洲最大AV无码网站| 99无码熟妇丰满人妻啪啪 | 中文字幕人妻av一区二区| 成人在线第一页| 亚洲码一区二区三区| 亚洲免费黄色网| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲精品人成网线在线| swag国产精品| 久久久噜噜噜| 亚洲激情99| 91精品久久久久久无码人妻| 亚洲国产综合精品一区| 欧美激情第一欧美在线| 亚洲综合国产一区二区三区| 欧美福利在线| 在线观看国产网址你懂的| 国产成人无码久久久久毛片| 在线精品亚洲国产| 亚洲午夜18| 国产91视频观看| 日本免费一区视频| 国产一在线|