摘要:隨著國(guó)際化趨勢(shì)的不斷加劇,我國(guó)與其他國(guó)家之間的聯(lián)系和交流越來(lái)越頻繁,為了保證我國(guó)在激烈的國(guó)際社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)之中獲得更多的優(yōu)勢(shì),我國(guó)開(kāi)始立足于政治經(jīng)濟(jì)文化建設(shè)的實(shí)質(zhì)需求,不斷的突破傳統(tǒng)發(fā)展模式所存在的桎梏,更好的實(shí)現(xiàn)文化資源的優(yōu)化配置和利用,提高國(guó)家綜合軟實(shí)力。其中漢語(yǔ)與日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)在新的時(shí)代背景之下實(shí)現(xiàn)了緊密的聯(lián)系,在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)踐的過(guò)程之中可以看到日語(yǔ)等其他外來(lái)語(yǔ)的具體使用情況,對(duì)此,本文對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行進(jìn)一步的分析和研究,以期為推動(dòng)我國(guó)漢語(yǔ)文化的傳承以及弘揚(yáng)提供新的借鑒。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)中的日語(yǔ);外來(lái)語(yǔ);使用情況
一、引言
盡管在新的時(shí)代背景之下漢語(yǔ)與日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)之間的聯(lián)系越來(lái)越緊密,但是在較長(zhǎng)的一段時(shí)間上,因?yàn)楦鞣N社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等原因,導(dǎo)致外來(lái)語(yǔ)所發(fā)揮的作用非常有限,在推動(dòng)現(xiàn)代化進(jìn)程的過(guò)程中現(xiàn)代漢語(yǔ)扮演著重要的角色,同時(shí)這種語(yǔ)言模式的內(nèi)部組成成分越來(lái)越復(fù)雜以及多元。其中日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)實(shí)踐的過(guò)程之中也做出了一定的貢獻(xiàn),因此在對(duì)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行分析時(shí)需要綜合考慮各影響要素。結(jié)合相關(guān)的實(shí)踐調(diào)查不難發(fā)現(xiàn),中國(guó)與日本的交流史長(zhǎng)達(dá)千年,如果站在歷史的角度進(jìn)行分析,那么兩個(gè)國(guó)家之間的交流與互動(dòng)可以分為不同的歷史階段,第一個(gè)階段是隋唐時(shí)期,該時(shí)期主要以我國(guó)的文化輸出為主,因此在漢語(yǔ)體系構(gòu)建的過(guò)程之中外國(guó)的文化引進(jìn)尤為關(guān)鍵,同時(shí),在推動(dòng)社會(huì)歷史進(jìn)程時(shí),漢語(yǔ)與日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)之間的聯(lián)系也直接改變著語(yǔ)言歷史文化進(jìn)程,這一點(diǎn)對(duì)于我國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和認(rèn)知來(lái)說(shuō)有著有效的促進(jìn)作用。
二、隋唐時(shí)期華師日生與近代的文化反哺
早在公元七世紀(jì),我國(guó)在與日本進(jìn)行交流與互動(dòng)的過(guò)程之中就已經(jīng)積極的將我國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳向日本,其中日本通過(guò)派遣使者學(xué)習(xí)的形式來(lái)了解我國(guó)的先進(jìn)文化以及思想,大部分的學(xué)者十分關(guān)注對(duì)我國(guó)規(guī)章制度的學(xué)習(xí),主要以文明典章以及國(guó)家制度為主。在長(zhǎng)達(dá)15年的學(xué)習(xí)和交流過(guò)程之中,中日之間有五次大規(guī)模的學(xué)習(xí)和交流活動(dòng),在我國(guó)的唐朝建立之后,我國(guó)與日本之間的交流互動(dòng)越來(lái)越頻繁,同時(shí)建立了深厚的情誼。在這樣的現(xiàn)實(shí)背景之下,漢語(yǔ)與日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)域之間的交融非常的明顯,不管是站在地理還是空間的角度對(duì)文化進(jìn)行分析,都不難發(fā)現(xiàn)日本在學(xué)習(xí)西方文化的過(guò)程之中存在較為明顯的漢語(yǔ)文化學(xué)習(xí)影子,同時(shí)大部分的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的可操作性和可行性比較強(qiáng),這一點(diǎn)也使得日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)在學(xué)習(xí)的過(guò)程之中對(duì)我國(guó)的漢語(yǔ)詞匯有著豐富的反哺作用。在與西方發(fā)達(dá)國(guó)家進(jìn)行交流與互動(dòng)時(shí),我國(guó)也積極的突破傳統(tǒng)漢語(yǔ)言系統(tǒng)的桎梏,實(shí)現(xiàn)與其他國(guó)家之間的有效交流與互動(dòng),更好的提高漢語(yǔ)的影響力和世界知名度。
三、日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)對(duì)于漢語(yǔ)語(yǔ)言體系結(jié)構(gòu)的沖擊與改變
在與日本進(jìn)行交流的過(guò)程之中,日語(yǔ)開(kāi)始引入我國(guó),同時(shí)在我國(guó)實(shí)現(xiàn)了快速的發(fā)展,日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)與漢語(yǔ)存在一定的相似之處,結(jié)合相關(guān)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)不難發(fā)現(xiàn),在人文科學(xué)以及社會(huì)科學(xué)發(fā)展的過(guò)程中存在許多與日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)相關(guān)的術(shù)語(yǔ),大部分的術(shù)語(yǔ)都引自于日本,因此屬于日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的范疇。如果對(duì)這些外來(lái)語(yǔ)的引入百分比進(jìn)行分析,不難發(fā)現(xiàn),實(shí)際的引用數(shù)量呈現(xiàn)著不斷上升的趨勢(shì),因此在對(duì)日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行分析和實(shí)踐時(shí)首先需要明確詳細(xì)的定義。日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)主要是指在現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)踐的過(guò)程之中,通過(guò)日語(yǔ)演變的形式來(lái)實(shí)現(xiàn)日語(yǔ)演變?cè)~匯與文字外形之間的有效對(duì)應(yīng),這一點(diǎn)與漢語(yǔ)本身的詞匯結(jié)構(gòu)存在一定的相似之處以及適應(yīng)性,另一種定義主要以本土文化的學(xué)習(xí)為切入點(diǎn),積極的將西方文化以及文字引入本國(guó),在長(zhǎng)期改進(jìn)和實(shí)踐的過(guò)程之中與我國(guó)的漢語(yǔ)文化實(shí)現(xiàn)了較為緊密的聯(lián)系。
如果以我國(guó)的漢語(yǔ)口語(yǔ)為依據(jù)進(jìn)行分析,那么在具體的漢語(yǔ)語(yǔ)境之中日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)扮演著重要的角色,同時(shí)我國(guó)與日本之間的交流和溝通時(shí)需要以日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)為基礎(chǔ)。在新的時(shí)代背景之下,這一問(wèn)題備受社會(huì)各界的廣泛關(guān)注,許多學(xué)者和理論界在對(duì)漢語(yǔ)口語(yǔ)之中的日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行分析和研究時(shí),常用的一些基本術(shù)語(yǔ)和詞匯都主要以日本舶來(lái)的形式為主,比如哲學(xué)、理論、解決、申請(qǐng)、政策、方向、革命、政治、紀(jì)律、組織和服務(wù),因此許多學(xué)者在對(duì)日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行引進(jìn)作用分析和判斷時(shí)主要以贊許和肯定的態(tài)度為主。但是從另一個(gè)層面上來(lái)看,有一部分學(xué)者在對(duì)日本文化進(jìn)行研究時(shí)強(qiáng)調(diào)西方科學(xué)術(shù)語(yǔ)與我國(guó)文化之間的結(jié)合存在許多的區(qū)別,為了能夠更好的發(fā)揮漢語(yǔ)之中日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的作用和價(jià)值,我國(guó)必須要以我國(guó)現(xiàn)有的文化為依據(jù),通過(guò)對(duì)文化輸出模式的分析和研究來(lái)更好的了解不同的文化概念和基礎(chǔ),真正的實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)詞匯的豐富化以及多樣化,站在概念本質(zhì)上的角度對(duì)日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行判斷和分析。
四、漢語(yǔ)中日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)使用的影響
在文化交流和融合的過(guò)程之中,新進(jìn)入的文化會(huì)對(duì)原有的文化產(chǎn)生難以避免的沖擊以及破壞,因此我國(guó)漢語(yǔ)中的日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)也會(huì)影響我國(guó)文化的繁榮發(fā)展,不可否認(rèn),日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)能夠體現(xiàn)我國(guó)社會(huì)的社會(huì)化現(xiàn)代化發(fā)展要求,但是在傳統(tǒng)文化碰撞以及也交融的過(guò)程之中也存在許多的負(fù)面影響,尤其是傳統(tǒng)文化目前的地位會(huì)受到一定的威脅。我國(guó)需要以?xún)?yōu)秀的傳統(tǒng)文化為依據(jù),在引進(jìn)西方以及日本外來(lái)語(yǔ)文化的過(guò)程中需要綜合考慮各類(lèi)影響因素,分析社會(huì)變遷的負(fù)面影響,立足于我國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程積極的弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化,加強(qiáng)對(duì)傳統(tǒng)文化的保護(hù)以及繼承,通過(guò)對(duì)這一核心問(wèn)題的深入分析和研究來(lái)盡量的避免漢語(yǔ)之中日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)使用所帶來(lái)的威脅和破壞,保證我國(guó)在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)之中實(shí)現(xiàn)穩(wěn)定的運(yùn)作。
五、結(jié)語(yǔ)
在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和分析的過(guò)程之中,日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)出現(xiàn)的頻率較高,同時(shí)大部分的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)都與日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)存在較為緊密的聯(lián)系,為了實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的有效互動(dòng),我國(guó)需要積極的了解在漢語(yǔ)之中日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的具體使用情況以及所存在的不足,只有這樣才能夠更好的提高我國(guó)的文化軟實(shí)力。
參考文獻(xiàn):
[1]王彬彬. 隔在中西之間的日本——現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”問(wèn)題[J]. 上海文學(xué), 1998(8):71-80.
[2]宛金章. 日本語(yǔ)中的漢字─—淺析漢字對(duì)日本文字形成的影響及日語(yǔ)中的漢字問(wèn)題[J]. 日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究, 1999(4):35-38.
[3]孫遜. 現(xiàn)代漢語(yǔ)中日語(yǔ)外來(lái)詞詞源考辨[J]. 外語(yǔ)教學(xué), 2015, 36(3):40-43.
[4]黃興濤. 近代中國(guó)漢語(yǔ)外來(lái)詞的最新研究——評(píng)馬西尼《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的形成》[J]. 開(kāi)放時(shí)代, 1999(5):63-72+2.
作者簡(jiǎn)介:
王雪,1994年,女,蒙古族,內(nèi)蒙古赤峰人,就讀于西安翻譯學(xué)院,大學(xué)本科,主要從事日語(yǔ)研究