張冰梅
《小吳幫忙》欄目是石家莊廣播電視臺于2006年開播的一檔熱線幫忙類民生服務欄目,欄目內容定位為“政府關心、市民關注、社會需要”,受眾定位為高中文化以下、月收入3000元以下的中老年觀眾為主、女性收視人群略高于男性收視人群。欄目開播十年來,因其真心實意的幫忙、實實在在的風格、踏踏實實的作風、窮追不舍的探究,贏得了省會市民的喜愛和擁戴,欄目收視率在省會自辦電視節目中一直穩居前列。
《小吳幫忙》欄目在運行的十年中,根據受眾人群特點和追求傳播最佳效果的目標,逐步探索出一些電視字幕的使用經驗。
一、《小吳幫忙》欄目電視字幕應用的“可視性”
作為電視的視覺元素之一,字幕在電視節目中主要有兩大作用:其一是信息傳遞功能。主要指電視字幕在表意傳情、表達理念方面的作用,即在傳達信息時起到第二“解說”的作用,從而使觀眾獲得完整的信息。畫面所傳遞的信息具有“表象性”,它需要觀眾作進一步的分析、判斷,聲音所傳輸的信息具有“時空性”,受距離、時間的限制,而字幕所傳遞的信息具有“具象性”,其內容相對清晰明確,可準確傳達信息。在信息傳播方面,字幕、畫面、解說往往缺一不可。其二是畫面構成功能。從廣義上說,任何電視字幕都具有傳遞信息的功能,但在傳播信息的同時,它往往也是畫面的重要構成部分,起到美化熒屏的作用。視覺語言是電視藝術表意傳情的重要手段,字幕作為電視視覺語言的重要組成元素之一,可以對前期畫面進行均衡構圖,文字自身所具有的圖形特征,使其成為畫面上的重要元素。
為了給《小吳幫忙》欄目字幕定位,我們曾經對數十個家庭進行調查,了解家庭成員觀看電視節目時字幕對其節目解讀的影響。結果表明,電視字幕已經成為觀眾欣賞《小吳幫忙》的一個重要介質,成為畫面之外的另一個視覺主體。現代人體生理學研究表明,視覺對特殊符號的感知要優于一般性的圖像信息,而字幕正是一種特殊符號。觀眾往往會對電視中出現的字幕產生強烈的感知,并特別加以注意。聽聲音、讀字幕,已經成了大多數觀眾在收看電視節目時潛意識的習慣。
電視節目中的字幕制作,更多的是強調信息傳遞功能,在強調藝術形式的同時,更應該重視字幕的可視性——讓觀眾至少能看清字幕,這是字幕制作最為基本的要求,畢竟字幕的添加是為觀眾提供與影像互補的信息,這也是觀眾理解節目的重要環節,不容小視。《小吳幫忙》欄目在字幕的可視性(又可稱為“可讀性”)上,主要表現在保證字幕的醒目、直觀與清晰,以利于字幕信息的有效傳達。通過字幕傳送大量的信息,盡量回避片面考慮字幕的形式美感而將字幕制作的很小,觀眾難以看清的弊端,防止舍本求末,形成觀眾接收信息的“斷區”。
二、透過“可視性”強化電視字幕的規范化
所謂電視字幕的規范化,“主要是將文字的整合包裝滲透在電視頻道的行為、視覺識別系統的設計之中,讓其成為電視頻道整體視覺形象的一個重要傳達媒介,確立并增強觀眾對節目、欄目、頻道的識別能力”。為此,《小吳幫忙》欄目從塑造欄目的整體形象高度進行了規范,讓觀眾對欄目留下美好印象。
(一)字幕位置。眾所周知,語音字幕(解說字幕、人聲字幕)、角標字幕、滾動字幕、介紹性字幕、標題字幕、片頭片尾字幕等都是電視傳播中最為廣泛而被觀眾熟悉的字幕類型。隨著電視頻道的不斷發展,某些電視字幕的位置已經形成了一定的規范,有些已經成為電視屏幕畫面的固定組成部分。
《小吳幫忙》欄目屬于服務型欄目,觀眾關心的是問題的來龍去脈和解決方法,觀眾對節目的描述流關注度較高,而對畫面的藝術特征要求較低,同時,由于往往都是“過去進行時”,很多事件無法用畫面來表達,因此,電視字幕往往是觀眾了解事件的主要渠道,因此,《小吳幫忙》欄目有別于一般新聞或生活服務欄目,有意地將電視字幕向上提一些,以方便觀眾觀看。
(二)字幕字體和字號。在電視節目中,線條細的字體的字號要盡量大,否則難以清晰辨認。比如宋體字(橫筆與豎筆的粗細不同)在20x20點陣數的時候,細節有所損失,但仍然可以辨認;但在16x16點陣數的時候,細節損失較多,辨認已經有很大困難。同樣,楷體、行書、隸書在16x16點陣數的時候,即難以辨認。因此,宋體、楷體字幕,在電視節目中一般都采用加粗的方式,從而使其細節容易辨認。
線條粗的字體由于可以呈現字幕細節,所以可辨認的字號可以相應小一些。這也是黑體、圓體字在電視節目中廣泛應用的主要原因。但我們也可以看到,由于中文字體的復雜,當字體的點陣數太小時,有些結構復雜的漢字可能會縮在一團,只能隱隱約約地辨別出是什么內容。比如,黑體、中圓體、綜藝體、魏碑等在點陣數為16點時,辨認已經有點兒困難了;而粗黑體、粗圓體在同等點陣數的情況下可以顯示出的面積明顯加大,更容易辨認。需要注意的是,當粗黑體、粗圓體字號太小時,即使近距離觀看也可以看清字幕,但字幕會帶有一定的“爬行”,會有閃爍感,長期觀看將會對視力有一定影響。
由于漢字的特殊結構,不同的字體具有不同的字形與線條。研究發現,在字號相同的情況下,不同字體給人的感覺并不一樣,不同字體的可視大小也是不同的。
通過對《小吳幫忙》電視欄目觀眾的長期調查,《小吳幫忙》的主要受眾群體為本地中老年觀眾,對字體和字號的敏感度較高,為保證字幕的可視性,《小吳幫忙》所采用的字體主要是黑體,在字號的選擇上,采用比通用字號大20%(含語音字幕、滾動字幕、標題字幕、介紹性字幕),滿足了定位觀眾的需求。
(三)字幕色彩。研究發現,同一種概念色彩在不同顏色的背景上傳遞給人們的感覺是不一樣的,對字幕與背景的色彩進行合理搭配是電視字幕可視性強的一個重要環節。
在《小吳幫忙》中常用的字幕包括語音字幕、滾動字幕、標題字幕、介紹性字幕等,主要是為畫面提供一種及時、準確的信息,而且由于它們在電視屏幕上停留的時間比較短,這就需要保證字幕的可視性與可讀性效果:清晰、醒目、直觀,從而使其成為視覺重點,否則字幕也就失去了意義。此時,字幕的色彩設計一般就要選擇對比明顯,適合觀看的色彩搭配,以求醒目、清晰,這樣,字幕就容易引起觀眾的注意,使其在短暫時間內即可一目了然。
三、有待商榷的幾個節點
隨著社會經濟結構的變化、新媒體的發展和老齡人群信息系統使用的新特征,單純研究電視字幕的基本功能,已經不能滿足新的傳播功能的需要,筆者覺得有幾個關節點值得商榷。
基于傳統思維而定位的字幕標識似有落后之嫌。首先,社會經濟的發展已經將電視價格拉到很低,屏幕越來越大,無疑會有效地放大傳播效果,字幕字號的確定依據也應該隨之調整;第二,電子屏幕的色還原和高清畫質,也對字幕顏色進行了很好的解讀,也應該對字幕顏色的確定進行新的解讀。
傳輸手段的多樣化,將單純的有線電視傳播擴展為互聯網傳播和多介質傳播等多種手段,畫質的變化十分明顯,如何能讓《小吳幫忙》的字幕在多途徑傳播過程中具有“普適性”,需要進一步定位最佳標準。
新媒體在中老年觀眾中的迅速普及,使小屏幕(手機視頻等)的傳播終端留出了空間,如何讓高清大屏幕與小屏幕在字幕屬性上具有共融性,也是需要進一步探討的問題。
(作者單位:石家莊廣播電視臺)