朱曉賢
(江蘇省啟東中等專業學校,江蘇啟東 226200)
自我國改革開放以來,與國際間的交往日益頻繁的同時國人對英語的學習興趣也有了極大的提高,但還是會出現很多的英語學習者難以使用英語向外國人介紹中國的文化思想和文化概念,導致了語言交流內容的匱乏。所以,在英語學習中不僅要在掌握語言知識技能的同時還要對中西方之間的文化了解透徹,這也是當今國際交流發展的需求。
中國文化在英語教學內容中是重要的組成部分,對英語的學習有著至關重要的影響,主要表現在兩個方面:第一,在掌握英語能力的同時對中國文化有所了解,不僅有利于外語學習的正向遷移,還能夠能有效提高英語的交際能力,增加英語交際內容質量;第二,語言之間是具有相通性的,所以對中國文化的掌握是有利于提高學習者對英語文化內涵的理解。因此,具備一定的中國文化知識以及母語的文化素養是能夠讓外語學習者的跨文化交流能力得到有效提高的前提[1]。
在英語教學中,教師可以通過利用課內外的視、聽、閱讀的途徑來積累文化知識,頻繁的視與聽是能夠促進文化知識的積累的,然而另一方面教師還要注重學生的閱讀能力的培養,在進行英語學習的同時吸納一些相關的語言背景文化知識、擴大中國文化學習的知識面。比如用英語來詮釋中國文化知識中的“中國龍”: China dragon is a fetish ancient fish, snake, horse and ox with cloud animal, lightning and other natural celestial phenomena from the collection, one of the China dragon as the most representative Chinese traditional culture, used to symbolize auspicious, Chinese in mind, the dragon is often used to represent exciting growth and rally the spirit.通過用英語的方式來詮釋中國文化知識,不僅能夠鍛煉自身的英語學習能力,還能夠促進跨文化意識的培養,有助于跨文化交流。
引入西方文化和傳播中國文化是如今英語教育的兩大目的且兩者缺一不可。我國進入改革開放以來,國際之間的文化交流也越來越頻繁,跨文化交流也日益重要,在“引入西方”的同時“輸出中國”也很重要,所以在現行的英語教材中必須要堅持中國文化的輸入,以提高中國學生對本土文化的了解和認識,為跨文化交流發展做貢獻。現如今在中職的人教版英語教科書里共有8篇涉及到中國文化的文章,比重占了 5.4%,堅持與加大中國文化知識的輸入是中職英語教育理應重視的問題。在英語教材中其可行性較強的做法是在課本的每個單元之后附加一些中國文化的介紹或練習,或是可以單獨的設立介紹本土文化的章節內容,比如:Chinese Taoism is a native religion, Lao Tzu to the "moral" as the main Taoist classics, advocating quietism and self-cultivation.需要特別注意的是,中職學生的英語基礎普遍薄弱,所選的篇目可采用英漢對照式,以便學生能更好的理解其內容[2]。
在英語學習的過程中難免會遇到中西文化之間的碰撞,然而不管是外國文化還是中國文化,各文化之間都存在共性,是可以相互借鑒的,比如在說到羅密歐與朱麗葉的時候,中國文化里的梁山伯與祝英臺的故事是與之相通的,Liang Shanbo and Zhu Yingtai is one of the four anci ent legends Chinese,in folklore for more than 1460 years, is known to every family, spread far-reaching, known as the Oriental"Romeo and Juliet".不僅如此,在講到西方的圣誕節、感恩節時,在中國文化里我們就可以想到其傳統節日春節、元宵節等,The Spring Festival is one of th e traditional festivals in China. P eople will get together to eat at the night before the Spring Festival. Adults will give children lucky money, people will play bamboo and stick couplets, so that they can have good luck and safety in the coming year.再比如西方的萬圣節,與我國的鬼節則非常相似,西方的情人節則可對應我國的七夕節等等,由此可看出,中西文化之間的想通性非常高。
在進行英語教學中,我們不妨可以把單詞代表的文化含義進行分析講解,在中西方文化之間進行比較,以增加教學內容的趣味性。比如在講解“colour”這個單詞的時候,所衍生出的“white”在西方的文化里所代表的是高貴和圣潔,但在中國文化里白色意味著疾病和死亡,兩者是大有不同的,再比如“dragon”這個詞匯,在西方的文化中“龍”代表的是邪惡與惡魔的意思,而在中國文化里龍所代表的神圣和至高無上的意思,在學“uncle”和“aunt”這兩個單詞的時候,在西方所衍生出的意思與中國文化有著很大的不同,在中國文化里家族輩分的表達是非常的繁雜的,并不是單靠一兩個英語單詞就能一言以蔽之的,而中國文化里的“伯、叔、姑、舅、姨”等的表達差異也反映了中國與西方的文化中不同的家庭觀。在英語教學中能從單詞入手進行文化講解不僅能促進學生的學習興趣,還能夠有效提升教學效率[3]。
作為一名教師,對本國學生介紹國家背景文化知識應是義不容辭的責任,讓學生了解自己的國家歷史以促進愛國主義情懷,所以在教材編寫中,應加入一些有關于國家歷史的篇章,比如有關毛澤東的介紹:Mao Zedong is the main founder and leader of the Chinese people's Liberation Army and People's Republic of China. He is a great Marx, a proletarian revolutionist, strategist and theoretician.在進行英語學習的同時,國家的背景文化知識也不容忽視。
總之,在學習英語的過程中不能僅僅只是進行語言技能的提升,更重要的是包含更多的文化的輸入與輸出。在英語教學中為了能夠促進學生的語言文化交流,教師應加強重視中國文化對英語教學的影響和作用,另一方面,學生自身也要自覺加強重視對中國文化的學習。學生在學習英語的同時必須要立足立本本國文化,認識和欣賞自己本國的優秀傳統文化,加深對中國文化內涵的理解,在跨文化交流中用得當的英語向世界傳播中國的優秀傳統文化,使中國文化能廣泛的被世界熟知。
[1]劉祺丹.中職英語教學中的中國文化淺談[J].課程教育研究,2015,5(26):125-125.
[2]張文靜.淺析中職英語教學中如何進行跨文化交際教學[J].考試周刊,2017,11(10):103.
[3]程千里.淺談如何在中職英語教學中培養學生的跨文化意識[J].中學課程輔導教學研究2017,6(14):91.