張紅霞
(浙江中醫藥大學人文社會科學學院,浙江 杭州 310053)
●教育管理
來華中醫留學生對中醫的認知過程及學習策略研究
張紅霞
(浙江中醫藥大學人文社會科學學院,浙江 杭州 310053)
目的:從跨文化的視角探討來華中醫留學生對中醫的認知過程及學習策略。方法:采用問卷調查、訪談、參與式觀察等研究方法。結果:中醫留學生對中醫的認知過程經歷了三階段螺旋式上升模式:消極接受—沖突(積極接受)—影響;其對中醫的認識水平經歷了從治病技術—文化內核—生活方式的三個遞進層次。結論:留學生對中醫的認知過程是外國人如何接受中醫的縮影,對中醫教育如何走向國際具有指導意義。
中醫教育;留學生;跨文化學習
外國留學生學習中醫的過程如同一個黑箱。跨文化背景下,他們對中醫的認知經歷了一個怎樣的蛻變過程?本研究基于對100多位留學生的問卷調查、訪談等方式,并從中選取11位不同文化背景、年齡層次和學歷結構的留學生作為個案研究對象,分析概括了他們對中醫認知的變化過程及特點,以期為中醫教育如何走向國際提供一種視角。
留學生對中醫的認知過程可歸納為三階段模式:消極接受—沖突(積極接受)—影響。這個過程不是直線遞進的,而是螺旋上升,充滿斷裂的波段。
(一)消極接受。
外國人對中醫的了解多數來自于媒體報道,中醫總是被披上神秘的外衣。在中醫藥海外傳播史上有一些典型事件,比如70年代末《紐約時報》關于尼克松訪華隨行醫官接受針灸闌尾術后鎮痛的神奇療效的報道引發美國針灸熱,直接推動了20世紀八九十年代全球中醫熱。在現代媒體高速發達的當下,外國人接觸、認識中醫的途徑越來越多,比如2016年里約奧運會上美國游泳名將菲爾普斯背上的拔罐印一經媒體報道引發中外中醫熱論。但是,這種接受不是主動的,是媒體推送給大眾的印象。被動性還體現在留學選擇上,比較多的亞洲留學生受父母、親友、同學等意見影響選擇學中醫,這與東方文化重視群體意識有一定聯系。在學習的初始階段,留學生也是被動接受的過程,比如中醫老師評價初學脈診的留學生“心中了了,指下難明”,意思是心里似乎明白,可一上手就分不清脈搏的區別。
(二)沖突(積極接受)。
進入第二階段,留學生遭遇到思維習慣、價值觀等沖突。他們會問:“什么是中醫之道?”這個提問本身就是典型的西方式探究問題的思維方式。中醫學強調內證與體悟,與西方的科學分析有著根本的區別。中醫對“道”的認知是“向內”的,往往以自身體驗為前提,繼而以“取象比類”“司外揣內”為特點的思維方式置中醫診治于黑箱中。
另一方面,語言與術語也構成學習障礙。中醫語言講求意會,比如中醫對脈象的描述:“春脈浮,猶魚之游在波”,這是一種觀察性語言,同時傳達了只可意會不可言傳的感官體會。而對于西方人而言,人類語言就是兩種,一種是情感語言,重在表現,一種是科學語言,重在認知。因此,面對情感語言作為知識的表征方式,留學生手足無措。在這階段留學生努力根據自己的文化背景和生活經驗對于中醫學所包含的文化精髓進行積極地求索與匯通。
(三)影響。
越過技術的山丘,翻過文化的高山,留學生的取經之路基本達標,但不是終點。中醫教育的成功之處是改變人的生活方式。正如19世紀英國社會學大師斯賓塞所言:“教育為生活做準備”。中醫教育真正的價值在于影響人的生活方式。留學生內心所遭遇到的有異于中國學生最大的“先天劣勢”在于融入生活世界的學習,比如一個普通的中國學生在從小生長的環境里每分每秒都在接觸中醫的熏陶,受父輩耳濡目染的影響。留學生則需要足夠的時間把其糅合成生活中自然的一部分。
留學生對中醫的認識是一個逐漸深入和升華的濡化過程,表現為三個遞進層次:治病技術—文化內核—生活方式。初級層次是學習中醫的治病技術;中級層次是領會中醫的文化內核;高級層次是形成中醫的生活方式。
這三個不同層次與學習者年齡、閱歷、學習時間成正相關。這個結論從留學生對中醫的認知、態度的問卷結果得到證明,也在對11名研究對象的跟蹤調查中獲得驗證。研究發現:一般而言,本科生經過四、五年的學習能夠掌握基本理論與實踐技能。而中醫思維的形成和對中醫文化內核的領悟需要繼續兩至三年的培養周期,時間長短與學習者的悟性密切相關。研究生對于中醫醫術與醫道的理解普遍要比本科生深刻。但是,如果要達到第三層次,留學生不僅需要6-8年的學習時間,還要有良好的中文閱讀能力,有較高的跨文化生活能力。成功的留學生使中醫成為一種人生哲學,比如有一位在華8年的留學生堅持每天練功、打坐、研讀典籍,置身山間采草藥、聆聽大自然的聲音,讓身心不斷與天地對話。作為比較成功的學習者典范,他有這樣一段話,表達了對中醫的理解:中醫不是單純的醫學。如果你只從治病的角度看它,說明還沒有真正認識它,那太可惜了!你一旦認識它,必然發自內心地熱愛它,就像中國人說的“緣分”……就意味著你開始用不同的思維看世界、看自己!我曾是生物學碩士,看到最多的是微觀世界,可是,我喜歡想一些“無用”的東西……我想象一定存在另外一種認知世界的方式。直到那次在我大學的圖書館里偶然翻到了那本書……中醫的“陰陽理論”讓我一下子站在宇宙最高點來俯瞰世界。不同于我曾經常常身陷微觀世界,好奇又懼怕無法預知的未來,如今的我內心平靜,因為我知道自然的規律和生命的規律。中醫是成熟的科學,成熟的文化!
對“學好中醫的秘訣是什么?”這個問題,成功的留學生學習經驗可概括為五點:一要熱愛,發自內心地熱愛;二要學好中文,閱讀古籍;三要跟大師學習,與高手交流;四要拋開一切原有的思維方式,用中醫之眼看世界;五要學會生活,走入生活與自然。
除了中國文化情結之外,多數留學生接觸中醫往往源于偶然事件。對東方技藝的強烈好奇促使他們來華學習中醫。但是,中醫學博大精深的理論、詰屈聱牙的古文、豐富的文化內涵、獨特的思維方式等引起內在沖突甚至導致認知、情感和價值觀的迷茫、分離與斷裂。留學生會選擇不同的應對方式:一種是積極地調整舊的認知模式和情感,借助異文化組織新的認知模式,因為“密切的文化接觸會提供給每一種文化彼此借助的機會”[1]。這種文化涵化(acculturation)過程的快慢因個人性格、對于異文化的開放態度、個體在異文化環境下交流頻率和密切程度等而不同[2]。另一種是消極地回避新思維和文化,始終抱著對異文化的“刻板印象”(stereotype),通過排斥新的文化來自我防御,有時寧愿知其然而不知其所以然,有時則對新文化給出負面的評價,比如貶斥中醫的科學性,用“毫無邏輯”來批判中醫思維。此時,來自老師、同輩群體等“重要他人”的積極輔助有助于他們度過沮喪期,積聚新的力量向新的學習目標繼續前進[3]。
“走入生活世界”的學習是真正吸引留學生的。美國教育家杜威也倡導“生活即教育、教育即生活”。中醫不是“實驗室醫學”,中醫學知識來自于大自然、來自于生活和生產勞動經驗積累,蘊含在民間生活中。如果你沒有觀察過魚兒在水中游,如何意會中醫對脈象的描述:“春脈浮,猶魚之游在波”?如果沒有觀察過各種雨點特點,如何把握“澀脈,如雨沾沙”的力度?成功的學習者有個共性就是走入生活,融入自然。留學生比較喜歡戶外運動和郊游,借此迅速認識更多中國朋友,提升中文水平,并在自然的環境中了解中國人的生活方式、領會中醫之道。
雅思貝爾斯說過:“教育的作用在于喚醒人所未能意識到的一切”[4]。教育本質上不是灌輸知識而是一種喚醒,提高人們對未知事物的興趣,發展探索性學習[5]。中醫學的獨特魅力在于“大象無形”,而中醫教育應如春風化雨般改變醫者的思維方式、生活方式,塑造人生境界。中醫教育走向國際的核心策略在于植入人心:傳遞“大象無形”的中醫理念,喚醒學習者身上每一個靈敏的感官,指向詩意、生活、自然、傳統的教學。
[1]Guoming Chen,William J.Starosta.Foundations of Intercultural Communication[M].Boston:Allyn & Bacon,1998.
[2]楊軍紅.來華留學生跨文化適應問題研究[M].上海:上海社會科學院出版社,2009:57.
[3]陳向明.旅居者和“外國人”——留美中國學生跨文化人際交往研究[M].北京:教育科學出版社,2004:16.
[4]雅思貝爾斯.什么是教育[M].鄒 進譯.北京:生活.讀書.新知三聯出版社,1991:65.
[5]克里斯托夫.武爾夫.教育人類學[M].張志坤譯.北京:教育科學出版社,2009:165.
AstudyonTCMforeignstudents’perceptionsofTCMandlearningstrategies
Zhang Hongxia
(CollegeofHumanityandSocialScienceinZhejiangChineseMedicalUniversity,Hangzhou310053,Zhejiang,China)
Aims:This study aims at finding out the foreign learners’ perceptions of TCM and their learning strategies from an intercultural perspective.Methods:Questionnaires,interviews and observations were adopted.Results:Their perception model has a spiral upwards tendency consists of three stages:accept (negative)—conflict….accept (positive)—influence.Correspondingly,their perceptions of TCM have three levels:a healing—a culture—a lifestyle.Conclusion:Foreign students’ learning experience has a pedagogic implication for the globalization of TCM education.
TCM education;foreign students;intercultural study
G791
A
1002-1701(2017)06-0035-02
2016-12
張紅霞,女,博士,副教授,研究方向:跨文化交際;中醫教育。
2015浙江省哲學社會科學規劃課題(15NDJC247YB);2017浙江省教育科學規劃重點研究課題2017SB130)。
10.3969/j.issn.1002-1701.2017.06.018