【摘要】:歌劇《圖蘭朵》是意大利作曲家普契尼的未完成作品,由郝維亞續(xù)寫完成的,該歌劇之所以為中國許多觀眾所熟悉,是因為其運用了中國元素貫穿始終,讓西方世界第一次認識中國、了解中國。在19世紀西方人通過音樂去敘述中國人招親的故事,表現(xiàn)出了中國作為禮儀之邦的文化美和古典美。那么研究整部歌劇中國元素的體現(xiàn)和運用,將其進行研究無疑是一件利于推動中國文化發(fā)展的事情。本文將從整部歌劇的舞臺背景、服飾和音樂中來分析研究中國元素。
【關(guān)鍵詞】:歌劇;《圖蘭朵》;中國元素
一、概述
歌劇《圖蘭朵》講述了中國古代有一位公主圖蘭朵(蒙古語意思為“溫暖”)為報祖先暗夜被擄走之仇,下令誰可以猜出她的三個謎語,她便嫁給他;如猜錯,就要處死。許多國家的王子因公主的美貌而前來挑戰(zhàn),短短三年之中很多人因此喪生。此時流亡中國的韃靼國王子卡拉夫、父親帖木兒和侍女柳兒在北京城偶遇重逢后,碰巧看到了由于猜謎失敗遭處決的波斯王子和親自監(jiān)斬的圖蘭朵。王子對公主的美貌一見傾心,不顧眾人的反對接受圖蘭朵的挑戰(zhàn),并且答對了三個謎題,但傲慢的公主拒絕認輸,不愿下嫁卡拉夫王子。于是王子向圖蘭朵出了一道謎題,如果圖蘭朵在天亮前得知他的姓名,王子承諾不但不娶公主,還愿意被處死。公主捉到了王子的父親帖木兒和丫鬃柳兒,并嚴刑逼供,柳兒自盡以示保守秘密,卡拉夫熱吻公主并告訴公主他的姓名。天亮時,公主宣布她已知道了陌生王子的名字,那就是愛。最終,圖蘭朵接受了卡拉夫的愛,幸福美滿的生活在一起。
二、歌劇舞臺背景中的中國元素
皇宮的四周布滿了中國元素的紅色燈籠,巡邏的侍衛(wèi)手持中國式的長矛和大刀在竹排兩端巡視,押解著即將被處置的波斯王子,這些中國特有的元素點出了故事的發(fā)生地。以中國古建筑亭臺為背景,四周雕龍的擎天大柱,象征著皇家尊貴的身份,而龍的形象是中國古代帝王所獨有的象征。三位大臣平、龐、彭、各自手持香爐和竹筒書卷準備婚禮與葬禮。這里恰到好處的點出了造紙術(shù)和火藥是中國對世界文明的兩大突出貢獻。與此同時,在一側(cè)的侍衛(wèi)也舉起長矛守衛(wèi),部分士兵吹響宮廷禮樂特有的號角。一些侍女則站在龍椅旁手持真絲扇迎接國王,還有一些侍女手持拂塵迎接并參拜公主,公主行走在能遮擋全身的華蓋之中,顯得高貴而神秘。第二幕是整部歌劇最為重要的一個部分,以金黃色為場景的主色調(diào)來表現(xiàn)中國皇室的尊貴與莊嚴,讓整個場景透出濃郁的中國氣息。布景建筑是符合中國古代建筑對稱美風格的庭院,錯落有致的亭臺兩側(cè)立有石獅子,而石獅子向來被古代中國視為神獸,起到守護宅院的作用。歌劇的尾聲,整個場景被再次點亮,四處可見雕有蓮花的底座以及龍紋的圖騰。整個建筑都以對稱進行分布,以河流貫穿環(huán)繞整個皇宮,也恰好符合了中國古建筑的美學特點和固有的中國傳統(tǒng)理念。由此可見,歌劇《圖蘭朵》中的舞臺背景貫穿著中國的元素。
三、歌劇服飾中的中國元素
在所有出場的人物當中,除了王子卡拉夫和父親以及柳兒外,其他的人物都穿著具有中國特色的服裝和配飾登臺,這也是歌劇中中國元素的另一體現(xiàn)。歌劇所采用的服裝扮相在一定程度上嚴格遵照了古代的禮儀制度,而大部分的扮相是取材于京劇的扮相,這些京劇的服飾通常都是以中國傳統(tǒng)服飾為基礎(chǔ)加以改良以適應(yīng)舞臺演員的表演。在歌劇《圖蘭朵》當中就凸顯了古代中國在服飾上,尤其是圖案和顏色的選配上是相當有講究的。不同身份、地位所穿著的顏色和圖案都不同,特別是皇帝的服飾多以金黃色為主,以顯示其最尊貴的地位,其袍服上鑲嵌的是金色的團云龍紋,這也是只有皇家天子才有的裝束打扮。而龍作為中國古文化之一的重要元素,也體現(xiàn)出整部歌劇的中國韻味。中國元素的服飾在歌劇中的應(yīng)用是相得益彰的,它是整部歌劇不可或缺的一抹亮色,推動著西方世界對中國文化的了解。
四、歌劇音樂中的中國元素
音樂是歌劇的靈魂,是歌劇中最重要的部分。而《圖蘭朵》這部歌劇整體上均采用了中國民間音樂的三個片段作為主題,彰顯出中國豐富多彩的文化元素。
(一)江蘇民歌《茉莉花》。《茉莉花》的音樂片段被大量的應(yīng)用在公主出場的場景之中。這首民歌也成了中西方文化交匯的一個重要節(jié)點,正是在歌劇《圖蘭朵》中,許多西方人學會哼唱這首古老的中國民歌。縱觀整部歌劇,《茉莉花》的主旋律貫穿了整部歌劇,它的運用與公主的出場有著密切的關(guān)系,這反映了作曲家普契尼把圖蘭朵比喻成了這朵圣潔高雅的茉莉花。隨著劇情的需要和發(fā)展,使《茉莉花》在原有音樂的基礎(chǔ)上發(fā)展出不同的變體,來展現(xiàn)這位東方公主羈傲不遜,圣潔美麗的形象。通過劇情的走向,公主的性情由刁蠻專橫轉(zhuǎn)變成為溫良賢淑,使得樂曲在處理上由高亢變得柔和,展示出公主被王子卡拉夫的愛情所感動。
(二)二人轉(zhuǎn)音樂《媽媽娘(你)好糊涂》。來自于遼寧地區(qū)流傳深遠的二人轉(zhuǎn)音樂《媽媽娘(你)好糊涂》,旋律走向較為跳躍活潑,體現(xiàn)了粗獷豪放的形象特征。這段音樂被普契尼改編成了三種形式,運用到了三位大臣的出場活動的背景音樂之中。由傳統(tǒng)的東北二人轉(zhuǎn)變體而形成的這段音樂中,旋律里依舊保留了東北音樂特殊節(jié)奏型。整首樂曲柔美悠揚,男高音獨唱配合著大臣的三重唱,加上管弦樂的伴奏,刻畫出湖南山間的優(yōu)美景色,引人遐想。
(三)中國宮廷祭祀禮樂。普契尼抓住中國古代皇室祭祀時宮廷禮樂中一些典型的祭祀音樂片段進行了改變,并大量運用到皇帝上下場中。皇帝上場時,奏響了這段音樂。旋律走向平緩,節(jié)奏型基本上由音值均衡的兩個八分音符構(gòu)成,而大量小二度的運用增添了皇室的神秘色彩。男女聲合唱,場面宏大,衍生出一派歌舞升平的美好景象,烘托出場景的莊嚴與震撼。皇帝下場時。普契尼以同音反復(fù)為這段音樂旋律的主要發(fā)展手法,讓旋律展示出一種內(nèi)在的對稱美,同時顯示出皇家的莊重、威嚴與震撼。
五、結(jié)語
歌劇《圖蘭朵》在音樂和故事情節(jié)的突出表現(xiàn)奠定了它的成功,于此同時,它的存在也讓全世界的人欣賞到了古中國的文化與智慧,對于我們國家的文化發(fā)展傳承起到了非常重要的作用。普契尼的《圖蘭朵》以歌劇的形式把中國帶到世界的面前,展現(xiàn)了輝煌璀璨的中國文化,同時中國文化第一次與西方文化的融合,也推動了中國文化的發(fā)展。
參考文獻:
[1]俞子正.歌劇長河:從達芙尼到圖蘭朵[M].上海:上海音樂出版社2009.
[2]羅基敏.浦契尼的圖蘭朵[M].廣西:廣西師范大學出版社2003.
[3]趙巧云.格局概論[M].湖北:華中科技大學出版社2008.
[4]保羅·羅賓遜.歌劇與觀念[M].周彬彬,譯.上海:華東師范大學出版社2008.
[5]沃著.歌劇:一種新的聆聽方法[M].曹利群,王玉桓,譯.北京:中國人民大學出版社2005.