999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

簡析功能主義翻譯理論在詞義空缺現(xiàn)象翻譯中的應(yīng)用

2016-12-31 00:00:00曹杉張穎
西江文藝 2016年12期

【摘要】:德國功能主義翻譯理論是一種以翻譯目的為核心,同時(shí)兼顧原文作者、翻譯發(fā)起者和譯文讀者多邊關(guān)系的理論。它使翻譯跳出“對(duì)等”,從翻譯目的考慮翻譯活動(dòng),更加注重功能和社會(huì)文化因素,將翻譯研究納入跨文化交際研究。此理論在面對(duì)詞義空缺現(xiàn)象給翻譯實(shí)踐帶來的難題時(shí),往往發(fā)揮著重要作用。本文將以《兄弟》高立希譯本為例,簡析功能主義翻譯理論在詞義空缺現(xiàn)象翻譯中的應(yīng)用。并指出,靈活使用歸化和異化的翻譯策略才是做好翻譯的前提。

【關(guān)鍵詞】:德國功能主義翻譯理論;詞義空缺;歸化翻譯;異化翻譯

翻譯是一種跨語言、跨文化的交際活動(dòng),其作用不僅是傳達(dá)文本信息,更重要的是傳承文化意義。然而,不同的文化用不同的語義范疇分解和描述世界。因此,一種文化里有的語義在另一種文化里可能就不存在。這種不同語言之間的詞語或詞義并非一一對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象即為詞義空缺現(xiàn)象。語言之間的詞義空缺現(xiàn)象是一種普遍存在而又給翻譯造成較多困難的現(xiàn)象。

不同民族間社會(huì)生活方式、知識(shí)觀念、宗教信仰等方面的巨大差異導(dǎo)致了其語言根據(jù)各自的方式對(duì)主客觀世界進(jìn)行不同的切分和特化,因而產(chǎn)生了不同的詞匯系統(tǒng),而不同的詞匯系統(tǒng)必然使得其詞語和意義難以一一對(duì)應(yīng),因而便產(chǎn)生了詞義空缺現(xiàn)象。其產(chǎn)生原因可以概括為以下五種: 第一種是生活環(huán)境和經(jīng)驗(yàn)的差異引起的詞義空缺。第二種是由不同的風(fēng)俗習(xí)慣所引起的詞義空缺。第三種是宗教信仰的不同而引起的詞義空缺。第四種,人們對(duì)客觀世界的不同認(rèn)識(shí)導(dǎo)致詞義空缺的產(chǎn)生。第五種是語言本身的特點(diǎn)所引發(fā)的語言的詞義空缺現(xiàn)象。有的語言形式在特定的語言里有特殊的含義,而這些語言形式很少能在其他語言中找到完全相應(yīng)的偶合體。漢語和英語中都有內(nèi)向爆破音,用文字表示,英語是“tut-tut”,漢語是“嘖嘖”,但這兩個(gè)相同的發(fā)音在兩種文化中卻有截然不同的用途。中國人常用“嘖嘖”表示贊嘆,而英美人發(fā)“tut-tut”音時(shí),則是對(duì)某人或某物的一種輕蔑的表示。

在詞義空缺現(xiàn)象普遍存在的情況下,德國功能主義翻譯理論的地位顯得尤其重要。

德國功能主義翻譯理論是一種以翻譯目的為核心,同時(shí)兼顧原文作者、翻譯發(fā)起者和譯文讀者多邊關(guān)系的理論。功能主義翻譯理論主要包括兩種翻譯策略。歸化指在翻譯中最大限度地淡化原文的陌生感。異化則是指偏離本土主流價(jià)值觀,保留原文的語言和文化差異;或指在一定程度上保留原文的異域性,故意打破目標(biāo)語言常規(guī)的翻譯。面對(duì)無法避免的詞義空缺現(xiàn)象,以功能主義翻譯策略為指導(dǎo),我們可以采取音譯、直譯、改編、意譯四種方法進(jìn)行翻譯。下面以《兄弟》的高立希譯本為例,簡析功能主義翻譯理論在詞義空缺現(xiàn)象翻譯中的應(yīng)用。

《兄弟》是余華最重要的長篇小說之一。這部小說講述的是兩兄弟李光頭和宋鋼的悲劇故事,他們熬過了文化大革命的苦難,在新中國謀求著幸福?!缎值堋分v述了中國經(jīng)濟(jì)奇跡背面不為人知的悲劇、睿智、傳奇以及哭笑不得。在中國特殊的文化背景下,存在著許多國外讀者無法理解的詞匯和意義,也即詞義空缺。

音譯法。指在譯文中保留原語的發(fā)音以便突出原文主要語言功能的翻譯方法。有些專有名詞如人名、地名等在譯語中無對(duì)應(yīng)時(shí),可借助音譯法來避免誤解和不可譯性。如 cartoon卡通、Talk Show脫口秀等。在譯文中,“大字報(bào)”被譯為“Dazibao”,音譯作為異化翻譯策略的一種,能夠最大程度地保留源語言的異域感與獨(dú)特個(gè)性,音譯與意義補(bǔ)充相結(jié)合,翻譯效果會(huì)更加突出。

直譯法。指譯文在保留原文內(nèi)容的同時(shí),又保留了原文的形式。在《兄弟》中,“喉舌”為“die Kehle und die Zunge”。

改編法。所謂“改編”,是指音譯或直譯加意義補(bǔ)充的翻譯。改編法是譯者在保持原文語言的特征和譯文含義明確之間求取的平衡。比如成語“班門弄斧”,“魯班”被翻譯為“Lu Ban the master carpenter”,讓讀者在看原文的同時(shí)也能夠理解原文的意義。

意譯法。意譯法是一種典型的歸化翻譯策略,指譯者面對(duì)目的語文化差異時(shí),可根據(jù)原詞的真正意義,舍棄原文的字面意義,以求得譯文與原文的內(nèi)容相符和主要語言功能相似。但意譯一定要遵守忠實(shí)原則,避免脫離原文和亂譯。小說中出現(xiàn)了兩種面條,即“陽春面”和“三鮮面”。譯文中寫道,Glatzkopf-Li sagt, ?Brühnudeln zu neun Fen die Schüssel mag ich aber nicht! Ich will die mit Fisch und Fleisch und Krabben zu fünfunddrei?ig.“在中國,陽春面是一種沒有額外的配菜和配料的白水煮面?!癇rühnudeln zu neun Fen”的譯法合適有信息遺失?!叭r面”有兩種譯法,一是“die mit Fisch und Fleisch und Krabben zu fünfunddrei?ig”,表明“三鮮面”是一種配有魚蝦和肉的面條。而另一種譯法“Nudeln der drei K?stlichkeiten”的解釋則不明確。此例中,意譯發(fā)揮了極大的詮釋能力。但意譯法在翻譯過程中并非是萬能的。譯文中將“紹興黃酒”譯為“Shaoxing Reiswein”并不嚴(yán)謹(jǐn),因?yàn)榻B興黃酒的原料除了大米還有小麥及其它原材料。

功能理論對(duì)文學(xué)翻譯的解釋仍存在問題。首先,雖然弗米爾強(qiáng)調(diào)忠實(shí)原文,但是忠實(shí)法則是從屬于目的法則的,當(dāng)翻譯目的和忠實(shí)原文發(fā)生矛盾時(shí),譯者顯然無法忠實(shí)原文。弗米爾將原文視為信息源,忽略了其整體性,這會(huì)犧牲原文意義的豐富性和多樣性。

另外,對(duì)待文學(xué)翻譯,如同諾德所說,譯者不僅要轉(zhuǎn)換原文本信息,而且要轉(zhuǎn)換表達(dá)信息的具體方式。譯本應(yīng)該是獨(dú)立平行的藝術(shù)作品,能在另一種文化里存活。譯本應(yīng)該復(fù)制原作的文學(xué)結(jié)構(gòu),體現(xiàn)原作的美學(xué)效果,豐富目的語語言,使目的語讀者更好地理解原作的價(jià)值。[]

誠然,功能翻譯理論不能解決翻譯中的所有問題,本身亦存在不足之處,但它卻給我們提供了一條了解、研究翻譯的新思路。在當(dāng)今開放的時(shí)代背景下,人們已然意識(shí)到保留文化特色的重要性, 因而對(duì)異文化采取越加寬容的態(tài)度, 但對(duì)于譯語文化中確實(shí)難以理解的部分, 歸化策略的適度采用也是極富意義的。正確的處理好歸化策略和異化策略的對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系, 才能做好翻譯。

參考文獻(xiàn):

[1]Nord, Christiane.: Translating as a Purposeful Activity: Functional ist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[2]崔競:《從文化差異角度看英漢翻譯中的詞義空缺現(xiàn)象》,《文教資料》2012年1月號(hào)上旬刊。

[3]黎敏:《淺論德國功能主義翻譯理論》,《湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006年12月,第23卷第12期。

[4]王鈺:《德國功能主義翻譯理論對(duì)文學(xué)翻譯的適用性》,《海南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,2013年,第3期第26卷。

主站蜘蛛池模板: 99视频全部免费| 国产成人免费视频精品一区二区| 人妻丰满熟妇AV无码区| 亚洲a级在线观看| 亚洲综合第一区| 亚洲成人在线播放 | 亚洲成人精品| yjizz国产在线视频网| 蜜臀AV在线播放| 欧美成人午夜影院| 国产精品99久久久| 国产美女叼嘿视频免费看| 久久大香香蕉国产免费网站| 福利在线一区| 精品福利国产| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲第一黄片大全| 久草视频精品| 一级毛片在线免费看| 欧美成人精品在线| 日本一区二区不卡视频| 无码又爽又刺激的高潮视频| 22sihu国产精品视频影视资讯| 日韩高清成人| 国产精品免费电影| 一本久道热中字伊人| 99热国产这里只有精品9九 | 2022国产91精品久久久久久| 亚洲a级在线观看| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 激情综合网激情综合| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 国产午夜看片| 一级成人a毛片免费播放| 日韩毛片在线播放| 国产18页| 成人国产精品一级毛片天堂| 国产特一级毛片| 精品少妇三级亚洲| 日韩成人高清无码| 欧美午夜一区| 天天综合网亚洲网站| 天天色天天综合| 成人免费午夜视频| 欧美精品一区在线看| 久久这里只精品国产99热8| 国产精品浪潮Av| 国产精品女主播| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 国产成人综合网| 99热6这里只有精品| 超清人妻系列无码专区| 91精品免费久久久| 国产成a人片在线播放| 色天堂无毒不卡| 亚洲成人黄色网址| 国内精品免费| 久久久久青草线综合超碰| 欧美三级视频在线播放| 国产精品第三页在线看| 亚洲日韩欧美在线观看| 六月婷婷激情综合| 91色在线观看| 国产在线91在线电影| 国产日韩欧美精品区性色| 狼友视频国产精品首页| 蜜臀AVWWW国产天堂| 国产精品区视频中文字幕| 久久精品人人做人人爽| 在线观看免费AV网| 国产成人久久综合一区| 一区二区午夜| 永久免费精品视频| 99精品在线看| 国产啪在线| 精品国产美女福到在线不卡f| 国产无码高清视频不卡| 午夜精品国产自在| 呦系列视频一区二区三区| 色亚洲成人| 国产乱人视频免费观看| 在线播放国产99re|