999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

教學(xué)翻譯原則在大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué)中的體現(xiàn)

2016-12-24 19:04:16李會敏
黑龍江教育·理論與實(shí)踐 2016年12期

李會敏

摘要:大學(xué)英語教學(xué)改革背景下,以教學(xué)翻譯為理論指導(dǎo),在大學(xué)英語基礎(chǔ)階段教學(xué)中通過與課文分析結(jié)合、開展課堂翻譯講座、布置英漢比較單元報(bào)告、與四級段落翻譯結(jié)合、布置翻譯訓(xùn)練作業(yè)等多種途徑向?qū)W生灌輸翻譯基礎(chǔ)知識,強(qiáng)化其雙語轉(zhuǎn)換能力,加深其對英漢雙語及兩種文化、思維的異同敏感性,從而提高其外語實(shí)際運(yùn)用能力。

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué);教學(xué)翻譯;翻譯知識;導(dǎo)入途徑

1背景

在大學(xué)英語教學(xué)中引入翻譯知識已不是新鮮話題,四級后的大學(xué)英語高級階段可開設(shè)專門的翻譯拓展課程進(jìn)行有針對性的翻譯教學(xué),然而四級前的基礎(chǔ)階段,不可能開設(shè)專門的翻譯課,翻譯知識只能作為輔助元素在大學(xué)英語課堂滲透。因此,兩者如何結(jié)合是值得所有大學(xué)英語教師思考的。蔡基剛曾撰文提出了“重視大學(xué)英語翻譯教學(xué),提高學(xué)生英語應(yīng)用能力”,他結(jié)合新一輪大學(xué)英語教學(xué)改革,分析了當(dāng)時(shí)形勢對各類翻譯人才的巨大需求,指出了當(dāng)時(shí)大學(xué)英語翻譯教學(xué)長期被忽視的現(xiàn)狀及原因,并提出大學(xué)公共英語教學(xué)應(yīng)根據(jù)各地各校具體情況逐步引入翻譯知識學(xué)習(xí)。張美芳曾探討過教學(xué)翻譯和翻譯教學(xué)的關(guān)系,認(rèn)為前者旨在培養(yǎng)學(xué)生的語言能力;后者意在培養(yǎng)學(xué)生的雙語交際能力。她認(rèn)為,語言能力是交際能力的組成部分,這兩種能力的培養(yǎng)如同一場接力賽,沒有基礎(chǔ)階段所培養(yǎng)的語言能力,交際能力的培養(yǎng)就無法進(jìn)行。楊倩在2013年提出非英語專業(yè)的翻譯教學(xué)模式可采用階梯式翻譯教學(xué)模式,即大一、大二的翻譯基礎(chǔ)能力培養(yǎng)階段(教學(xué)翻譯階段)和大三、大四的翻譯綜合能力提高階段(翻譯教學(xué)階段)。從知網(wǎng)搜索顯示的結(jié)果看,迄今為止,探討關(guān)于“教學(xué)翻譯”與“大學(xué)英語教學(xué)”關(guān)系、意義等的學(xué)者及論文專著非常之多,然而現(xiàn)狀依然無法令人滿意。在此背景下,教學(xué)翻譯原則如何在大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué)中體現(xiàn)正是本文探討的內(nèi)容。

2教學(xué)翻譯

教學(xué)翻譯與傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)是兩個(gè)不同的概念。1981年,加拿大學(xué)者德利爾首次提出這兩個(gè)概念,并認(rèn)為 “翻譯教學(xué)”的目的是翻譯本身,教師傳授學(xué)生翻譯知識和技巧,并輔以大量翻譯實(shí)踐;而“教學(xué)翻譯則是外語教學(xué)中的一種教學(xué)方式,教師借助翻譯這種手段來檢查學(xué)生在語言點(diǎn)方面的理解和掌握程度”。相比于旨在培養(yǎng)應(yīng)用型或理論型翻譯人才,以翻譯為目標(biāo)或職業(yè)的翻譯教學(xué),教學(xué)翻譯的目的在于通過翻譯這種教學(xué)方式讓學(xué)生了解翻譯的基礎(chǔ)知識和一般性技巧,增強(qiáng)對兩種不同語言、文化和思維異同的敏感性,了解母語正負(fù)遷移的影響,注意雙語轉(zhuǎn)換的區(qū)別,從而最終提高學(xué)生英語水平,提高其語言實(shí)際運(yùn)用能力。

英國翻譯理論家卡特福德認(rèn)為翻譯作為一種教學(xué)手段,在學(xué)生對兩種語言進(jìn)行比較和轉(zhuǎn)換的過程中,能夠讓他們意識到母語與外語兩種語言間的異同,最大限度規(guī)避母語負(fù)遷移,從而更有利于外語的掌握學(xué)習(xí)。他指出:“在語言教學(xué)中,翻譯的重要意義表現(xiàn)為兩個(gè)方面:一是能對母語與外語兩者的結(jié)構(gòu)和體系進(jìn)行有效的描述和比較,從而揭示出兩種語言在形式上的對應(yīng)關(guān)系;二是在比較與描述兩種語言的過程中研究各種等值關(guān)系的概率,揭示語言之間的差異,這對外語教學(xué)尤為重要。”

基于教學(xué)翻譯原則的大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué)在導(dǎo)入翻譯知識時(shí),可重點(diǎn)介紹通用翻譯技巧,翻譯基本概念,英漢語言文化思維異同等,并與翻譯實(shí)踐結(jié)合。

3翻譯知識在大英基礎(chǔ)教學(xué)中的導(dǎo)入途徑

3.1 與課文分析結(jié)合

在大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué)中,翻譯的一般技巧可與大英教材分析靈活結(jié)合,根據(jù)公英學(xué)生英語學(xué)習(xí)特點(diǎn),對課文中的一些翻譯特征比較突出的句子從翻譯角度進(jìn)行分析理解,突出兩種語言在轉(zhuǎn)換過程中體現(xiàn)出來的異同點(diǎn)比較、轉(zhuǎn)換特點(diǎn)和原因,既可以鞏固學(xué)生所學(xué)知識,又因?yàn)閬碜运麄兪煜さ牟牧希瑴p少了其對翻譯的陌生感和畏懼感,還能提高其對課文的分析鑒賞水平。以來自國內(nèi)眾多高校大學(xué)英語教學(xué)中普遍采用的新視野2版系列教材之讀寫第二冊中Unit1的Section A:Time-Conscious Americans 為例,從翻譯角度分析理解其中一個(gè)句子:“We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it.” 翻譯提示: “詞無定義”,一個(gè)詞的意思由其使用的語境決定,語境義不完全等同于字面義或詞典義,應(yīng)避免全盤照字面翻譯,照搬詞典翻譯,尤其小心英語中的一詞多義。例句中的“save” “kill” “cut”等詞若照字面直譯為“救時(shí)間” “殺時(shí)間” “砍時(shí)間”,必然讓讀者困惑,實(shí)際上學(xué)生中如此翻譯的也大有人在。 誤譯的關(guān)鍵在于不了解這些詞有的含多個(gè)義項(xiàng),如“save”,既有“挽救”,還有“節(jié)約”的意思;有的其實(shí)是短語,不等于各個(gè)詞匯含義的簡單相加,如“kill time”的意思是“消磨時(shí)間”。因此最后翻譯為“我們安排時(shí)間、節(jié)約時(shí)間、浪費(fèi)時(shí)間、擠搶時(shí)間、消磨時(shí)間、縮減時(shí)間、對時(shí)間的使用進(jìn)行解釋;我們還要因付出時(shí)間而收取費(fèi)用”。這個(gè)譯例的講解就包含了一般翻譯技巧之“詞義的選擇”。

3.2 開展課堂翻譯講座

由于同一篇課文中很難涉及全部一般性翻譯技巧,而且穿插在每個(gè)單元的不同課文中講解顯得有些零散,不夠系統(tǒng)。再者,只講翻譯技巧不談翻譯其他方面,會讓學(xué)生有“只見樹木不見森林”的感覺,因此,作為對第一種途徑的有力補(bǔ)充,可在大學(xué)英語課堂抽出幾節(jié)課的固定時(shí)間進(jìn)行專題性翻譯講座,內(nèi)容在精不在多。例如,可在第一次講座中引入翻譯基本概念,如翻譯的定義、標(biāo)準(zhǔn)、類別、翻譯史、實(shí)用理論、翻譯輔助工具等,讓學(xué)生對翻譯有一個(gè)整體概念。學(xué)生往往因?yàn)闆]有接觸過翻譯知識,對翻譯很陌生,不知道翻譯要達(dá)到一個(gè)什么樣的程度,不知道用什么標(biāo)準(zhǔn)來衡量自己的譯文,長期受詞匯表等英漢對照格式的影響,片面地認(rèn)為做翻譯就是從左到右逐詞對譯,“硬譯”“死譯”,不敢有絲毫偏離原文,這種偏見操縱下寫出來的譯文往往充滿“翻譯腔”,既不通順也不地道,不具備可讀性。 例如,2015年6月四級考試的段落翻譯考到了“巧婦難為無米之炊”這樣的古代漢語英譯,學(xué)生若不先進(jìn)行“語內(nèi)轉(zhuǎn)換”,把古代漢語闡釋為現(xiàn)代漢語“即便是一個(gè)聰明的主婦,沒有米的話,也做不出飯來”。則很難進(jìn)行“語際轉(zhuǎn)換”,找到對應(yīng)的英語表達(dá)。因此,應(yīng)讓學(xué)生明白翻譯并非總是一個(gè)“A-C”直線過程,而往往要經(jīng)歷“A-B-C”折線過程。在第二次翻譯講座中可引入英漢語言、思維、文化異同比較的介紹,讓學(xué)生從宏觀角度把握兩種不同語言。第三次翻譯講座可圍繞一般性翻譯技巧進(jìn)行,這部分內(nèi)容雖在課文分析中零碎提到過,但把這幾大技巧集中起來以講座形式向?qū)W生全面介紹,更有利于全面把握。

3.3 學(xué)生英漢比較單元報(bào)告

由于課時(shí)所限,教師只能對翻譯知識進(jìn)行宏觀粗略介紹,實(shí)例的引入也只能點(diǎn)到為止,要讓學(xué)生真正懂得兩種語言及其背后的各種異同,可結(jié)合每個(gè)教材單元的學(xué)習(xí)進(jìn)行,在涉及中外文化比較時(shí)尤其可行。以新視野教材為例,每個(gè)單元都包含一個(gè)主題,教師可利用主題知識拓展的機(jī)會,向?qū)W生布置英漢比較方面的單元報(bào)告,如新視野讀寫3版第三冊的Unit8單元主題為“養(yǎng)育之道”,教師可向?qū)W生布置“中美家庭教育比較”之類的報(bào)告,通過報(bào)告,學(xué)生可了解到中國人的傳統(tǒng)教育之道是注重“望子成龍,望女成鳳”“光宗耀祖”等;而美國的家庭教育注重培養(yǎng)孩子的獨(dú)立性、自主性、創(chuàng)造性。前者注重集體利益,后者側(cè)重個(gè)體利益。新視野讀寫2版第一冊的Unit 2的課文“Deep Concern”里多次出現(xiàn)了一家三口的不同稱呼與名字變化,為我們管窺中英姓名及稱呼文化差異提供了一些啟示。分析課文后可知,這一家三口的全名順序?yàn)椤懊?姓”,分別是:父親叫“Steve Finch”,母親叫“Jane Finch”,小女孩叫“Sandy Finch”。但在文中不同場合或情境下會出現(xiàn)不同稱呼。就大學(xué)生而言,即使他們已掌握了相當(dāng)?shù)挠⒄Z語言知識,但對于英語姓名的使用卻不一定非常清楚,對于姓名文化不一定非常了解。教師向?qū)W生布置諸如“中英姓名及稱呼文化比較”的單元報(bào)告,可讓學(xué)生在搜集整理相關(guān)資料的過程中了解到中英姓名及稱呼的異同,從而了解兩種語言背后的原因,在遇到姓名或稱呼翻譯時(shí),也不至于束手無策。

3.4 與四級段落翻譯結(jié)合

從2013年6月開始,對大學(xué)英語教學(xué)具有導(dǎo)向性的全國大學(xué)英語四級考試出現(xiàn)段落漢英翻譯,取代之前實(shí)施多年的句子填空式英譯漢,分值也大大增加。這一改革釋放了學(xué)生在翻譯中的主動性、靈活性,也使得大學(xué)英語教學(xué)擺脫了純語法翻譯的桎梏。新四級段落翻譯雖然形式上是段落,但其實(shí)不失為一個(gè)“五臟俱全”的小語篇,可獨(dú)立存在,有完整語境。且隨著中國經(jīng)濟(jì)社會的發(fā)展,在中國文化“走出去”戰(zhàn)略指導(dǎo)下,內(nèi)容為漢譯英,圍繞中國傳統(tǒng)文化及現(xiàn)代發(fā)展的方方面面進(jìn)行一般性介紹,這些特征使得在大英基礎(chǔ)教學(xué)中引入系統(tǒng)性翻譯知識,注重語篇翻譯等空前重要。基礎(chǔ)階段的學(xué)生面臨的最主要任務(wù)就是四級考試,因此,將翻譯知識與四級段落翻譯和四級復(fù)習(xí)結(jié)合,無疑有利于提高學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)的積極性、主動性。段落翻譯給了譯者主體性的同時(shí),也對譯者的翻譯能力提出了挑戰(zhàn),漢譯英的過程中必須將兩種語言的不同行文習(xí)慣、表達(dá)方式、語言特點(diǎn)、思維模式,甚至文化差異等考慮進(jìn)去,才能順利而靈活地轉(zhuǎn)換,形成通順、地道、忠實(shí)的譯文。同時(shí)純粹注重翻譯技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,背景知識、固定表達(dá)、文化特色詞等的積累同樣不可忽視,這就要求學(xué)生課外主動閱讀有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的雙語資料,瀏覽中國日報(bào)雙語版等最新資訊,從語言、文化、思維三個(gè)角度努力,切切實(shí)實(shí)為翻譯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

3.5 翻譯訓(xùn)練作業(yè)

翻譯是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,作為大英基礎(chǔ)教學(xué)的一個(gè)重要成分,四級前翻譯教學(xué)也應(yīng)重視學(xué)生的翻譯實(shí)踐,讓學(xué)生在實(shí)戰(zhàn)中不斷提高。由于課時(shí)所限,學(xué)生在課堂上進(jìn)行翻譯實(shí)踐的機(jī)會很少,必然對課外自主學(xué)習(xí)提出了較高要求。教師可每隔一段時(shí)間布置一次翻譯作業(yè),選擇合適的文體,合適的段落,或英譯漢,或漢譯英。由于大學(xué)英語班級的龐大,通常一個(gè)班達(dá)上百人,因此,教師不可能每次都逐一批閱,可利用一些專門的作業(yè)批改網(wǎng)站,如句酷批改網(wǎng)、冰果網(wǎng)等,讓學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)提交的方式進(jìn)行翻譯作業(yè)批改,學(xué)生同樣可以獲得反饋,多次修改提交改善。為了監(jiān)督并了解學(xué)生課外自主翻譯的結(jié)果,教師可對批改網(wǎng)站上的學(xué)生提交譯文分三個(gè)檔次抽樣批閱,或隨機(jī)抽取一部分學(xué)生的譯文查看。同時(shí)可結(jié)合學(xué)生譯文花幾節(jié)課的時(shí)間進(jìn)行專門的譯文評析,讓學(xué)生學(xué)會鑒賞譯文、比較譯文、掌握翻譯的標(biāo)準(zhǔn),熟悉翻譯過程。另外,還可通過學(xué)生譯文互評、小組譯文評析等方式讓學(xué)生在互相幫助中提高。

網(wǎng)絡(luò)的普及也為翻譯帶來很大便利,身處信息時(shí)代,各類翻譯軟件、計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具等正當(dāng)時(shí)興,教師應(yīng)及時(shí)向?qū)W生傳授這類信息知識,如介紹各類翻譯軟件、搜索引擎工具、查詞取詞工具等,以便學(xué)生在課外自主翻譯時(shí)可充分利用。

4結(jié)語

在當(dāng)前大學(xué)英語課時(shí)有限、不可能開設(shè)專門針對四級前基礎(chǔ)階段的翻譯課程的現(xiàn)實(shí)前提下,在實(shí)際操作過程中,可通過與課文分析結(jié)合、開展課堂翻譯講座,布置英漢比較單元報(bào)告、與四級段落翻譯結(jié)合、布置翻譯訓(xùn)練作業(yè)等多種途徑貫徹教學(xué)翻譯,將翻譯元素融入大學(xué)英語基礎(chǔ)教學(xué)。教學(xué)翻譯能幫助公英學(xué)生了解英漢兩種語言以及背后的文化、思維的異同,了解語言在轉(zhuǎn)換過程中的變化及原因,掌握兩種語言的轉(zhuǎn)換技巧,了解并規(guī)避母語負(fù)遷移,使學(xué)生在更深層次了解英語的諸多特點(diǎn),從而更好地鞏固語法知識,學(xué)習(xí)掌握運(yùn)用英語,提高外語交際能力,同時(shí)為學(xué)生日后可能接觸的更高層次的面向非英語專業(yè),旨在培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才的四級后大學(xué)英語應(yīng)用翻譯教學(xué)提供銜接。

參考文獻(xiàn):

[1]蔡基剛.重視大學(xué)英語翻譯教學(xué)提高學(xué)生應(yīng)用英語能力[J].中國翻譯,2003,24(1):63-66.

[2]張美芳.論兩種不同層次的翻譯教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),2001(5): 37-39.

[3]楊倩.非英語專業(yè)學(xué)生翻譯教學(xué)模式[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(6):108.

[4]羅選民.中國的翻譯教學(xué):問題與前景[J].中國翻譯,2002,23(4):56-58.

[5]廖七一等.當(dāng)代英國翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2001(3): 144-147.

主站蜘蛛池模板: 老司机午夜精品视频你懂的| 精品人妻无码中字系列| 久996视频精品免费观看| 国产精品无码AV片在线观看播放| 影音先锋丝袜制服| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 亚洲精品手机在线| 国产乱人激情H在线观看| 国产欧美日韩18| 91在线无码精品秘九色APP| 91视频区| 波多野结衣视频一区二区| 夜夜爽免费视频| 中文字幕欧美日韩| 国产一在线| 在线永久免费观看的毛片| 欧美日韩中文国产| 国产成人夜色91| 99这里精品| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 欧洲极品无码一区二区三区| 欧美啪啪一区| 午夜激情婷婷| 亚洲精品无码在线播放网站| 国产午夜福利在线小视频| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 日韩一二三区视频精品| 日韩亚洲高清一区二区| 人妻中文字幕无码久久一区| 欧美国产在线一区| 国产在线观看第二页| 亚洲青涩在线| 国产成人亚洲欧美激情| 欧美精品在线视频观看| 国产精品露脸视频| 亚洲最新地址| 精品久久综合1区2区3区激情| YW尤物AV无码国产在线观看| 免费在线色| 老司机久久精品视频| 亚洲AV无码不卡无码| 精品黑人一区二区三区| 在线免费不卡视频| 国产哺乳奶水91在线播放| 亚洲综合色在线| 国产成人凹凸视频在线| 中文成人在线视频| 久久久精品无码一区二区三区| 亚洲二区视频| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产在线欧美| 操美女免费网站| 青青热久免费精品视频6| 久久99国产乱子伦精品免| 日韩高清一区 | 日本少妇又色又爽又高潮| 天天色天天综合网| 亚洲日本中文字幕天堂网| 欧美亚洲日韩中文| 永久免费无码日韩视频| 欧美黄网在线| 久视频免费精品6| 亚洲天堂视频在线免费观看| 啪啪免费视频一区二区| 国产一区二区三区精品久久呦| 99精品在线视频观看| 香蕉视频在线观看www| 久久精品免费国产大片| 狠狠v日韩v欧美v| 亚洲午夜综合网| 亚洲视频免费在线| 19国产精品麻豆免费观看| 中文国产成人精品久久| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 国产精品综合久久久| 2022国产91精品久久久久久| 精品福利视频导航| 亚洲日韩精品伊甸| 日本黄色a视频| 日本午夜在线视频| 亚洲AⅤ无码国产精品|