999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從文體學的角度看唐詩《清明》的英譯

2016-10-21 12:37:50孫強鮑成蓮
山東青年 2016年8期

孫強 鮑成蓮

摘要:中國是詩詞王國。中國的詩詞歷史悠久,源遠流長,從詩經、楚辭、漢樂府,到唐詩、宋詞以及元人小令,已有近三千年的歷史。三千年來,中國詩詞,以其豐富的內涵,清麗的神韻,優美的語言和鏗鏘的音調,影響著一代又一代人。意境美是中國古典詩詞的魅力之一,古人在追求古典詩詞的意境美方面做出了巨大的努力。

關鍵詞:清明;忠實;意境

一、 譯文對比與分析

《清明》

(唐)杜牧

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

古詩的意思為: 清明節這天細雨紛紛,路上遠行的人好像斷魂一樣迷亂凄涼。向人詢問酒家哪里有,牧童遠遠地指了指杏花村。

這首小詩,用優美生動的語言,描繪了一幅生動形象的雨中問路圖。小牧童的熱情指引,自然會叫詩人道謝連聲;杏花村里那酒店的幌子,更在詩人心頭喚起許多暖意!這首詩整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕,音節十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優美、興味隱躍。

1. 譯本1

The Pure Brightness Day

It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,

I travel with my heart lost in dismay.

“Is there a public house somewhere, cowboy?”

He points at Apricot Village faraway.

(吳鈞陶 譯)

在吳鈞陶英譯的《清明》中,采用的韻律格式為“aaba”,韻腳分別為“Day, dismay, cowboy, faraway”,韻律優美,奠定了全詩的感情基調。在首句中,譯者將清明節翻譯為“the Pure Brightness Day”,此處雖然將清明節的字面意思完全翻譯過來,但是沒有忠實于原文的意思,不能讓讀者完全明白清明節的具體用途,和這首詩的整體意境沒有會很好地融合?!凹娂姟笔怯脕硇稳莩醮河甑蔚摹凹殹迸c“密”,在生活中,常常會用“細如牛毛”來形容春的雨滴,譯者使用動詞“drizzle”貼切地形容清明時節的毛毛細雨。同時,譯者用“thick”和“fast”來生動形象地描繪出雨滴的“密”與“急”。

第二句中的“欲斷魂”形象地描繪出詩人此時此刻愁苦又無奈的心情。清明這個節日,本來就容易勾起出門在外的人思歸之念,而春雨綿綿,更增添旅途的愁苦和艱辛。譯者用“heart lost in dismay”只描繪行人內心中的沮喪,而沒有貼切地描繪出行人出門在外的思歸之心,以及對天氣糟糕的埋怨之情。并且“travelers”的定義為“a person who changes location”,指的是旅行者。而原文中的“行人”,多指“路上匆匆返回家鄉,準備進行清明掃墓的人”,而不僅僅是旅行的人或者是遷移的人群。顯而易見,譯者將“行人”翻譯為“travelers”,并沒有忠實于詩句的原意。

第三句是詩人在經歷了路途的艱險和天公不作美的情況下,希望能夠找到一家酒館,能夠借酒消除心中的苦悶。譯者將“酒家”翻譯為Public house是Pub(酒館)的意思,然而卻不符合中國的文化背景,顯然不能夠將原詩中的“酒家”的意義表達出來。

第四句中,譯者將“杏花村”翻譯為“Apricot Village”,意思是那個村莊的名字是杏花村。而原詩中“杏花村”指的是“在那天滿杏花的村莊”,因此,譯者此處的翻譯是不恰當的。并且,譯文中的“he”指代并不是非常明確,無法表達出牧童在原詩中的稚嫩、可愛的樣子。但是,“point”形象地描繪出牧童給詩人之路的生動畫面,詩中描繪的一切景象全展現在讀者面前,使讀者仿佛身臨其境。

譯本2

The Mourning Day

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

The mourner's heart is going to break on his way.

Where can a wineshop be found to drown his sad hours?

A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.

(許淵沖 譯)

在許淵沖英譯的《清明》中,采用的韻律格式為“aabb”,韻腳分別為“Day, way, hours, flowers”,韻律優美,句型工整,使得讀者朗朗上口。許淵沖將題目《清明》翻譯為“The Mourning Day”,意為“哀悼日”。清明節是祭祖和掃墓的日子,也是人們懷念先祖、哀悼逝者的日子,“The Mourning Day”很貼切地表達了哀悼逝者的主題,令讀者一目了然。

在第一句中,譯者運用了比喻的修辭手法,將清明時節的毛毛細雨比喻為“tears”(淚珠),將毛毛細雨視為哀悼逝者的眼淚,非常生動形象地描繪出清明節這一天人們的日?;顒樱c原詩表達的意思完全吻合。

第二句中的“break”是形容在路上匆忙趕回家的行人的心將要碎了,體現出詩人以及行人心中的哀愁與路途的艱辛,使得讀者體會到“斷魂”的真實感受。

第三句中的“wineshop”使用確切恰當,與原詩中的“酒家”的意義和用途完全一致。同時,“drown his sad hours”意思為度過他難過的時光。也寫出了詩人苦尋酒館的意圖,希望能夠借酒消除內心的哀愁。

第四句中,“cowherd ”的選用非常貼切,意為放牛娃兒。在鄉村的放牛娃兒給詩人指路,該意象的表達非?!敖拥貧狻保佑兄跔I造清明時節鄉村生活的清幽氛圍。同時,詩人在譯文中使用“a cot 'mid apricot flowers”描繪出在那開滿滿杏花的村莊里有一家酒館的美妙景象。該譯本與原詩的意思及意境都十分吻合,譯者筆下的譯文充分忠實于詩句原本的意義。

譯本3

In the Rainy Season of Spring

It drizzles endless during the rainy season in spring,

Travelers along the road look gloomy and miserable.

When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,

He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.

(楊憲益、戴乃迭 譯)

在楊憲益、戴乃迭英譯的《清明》中,采用的無韻體詩,句子結構比較完整,句意明了,重在表達原詩的詩意。楊憲益、戴乃迭將題目翻譯為“In the Rainy Season of Spring”,只注重春季的天氣狀況,沒有將清明節的習俗表達出來,使得譯文的重點完全發生改變。

第一句中,“endless”的定義為“seemingly without end”,意思是不知何時停止的,重在描述雨不知何時停止,而沒有表達出清明時節的毛毛細雨,從而更無法表達作者心中的苦悶與路途的艱辛。

第二句中,“gloomy and miserable”只是描述了路上行人的沮喪與不幸,沒有將原詩中的“欲斷魂”的情感基調表達出來,讀者將無法體會性熱的沮喪和不幸與清明節有何關聯。

第三句中,譯者將“牧童”翻譯為“a shepherd boy”,意思是一個牧羊童。原詩中的“牧童”指的是放牛娃兒。僅僅從意思上來說,譯者已經改變了原文中的意象,并沒有忠實于原詩中的“牧童”。

二、譯文分析對比

《清明》是一首即景敘情詩,描寫詩人清明春的雨中所見所感,色彩清淡,心境凄冷,歷來廣為傳誦。整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕。

在三首譯文中,原詩的動詞分別被譯為“紛紛”(drizzles, falls, drizzles)、“問”(無, 無,ask )、“指”(points, points, points)。譯文1中,吳鈞陶的英譯本雖然韻律優美,但是沒有將原詩中的意境充分表達出來。譯文2中,許淵沖的英譯本不僅將原詩中的意境表達得非常完美,而且用詞得體恰當,充分忠實于原詩所表達的意義。并且譯文韻律優美,句式工整,在寫詩風格上也與原詩高度一致。然而,譯本3中,楊憲益、戴乃迭的英譯本只注重春季的天氣狀況,沒有將清明節的習俗表達出來,使得意象完全發生改變。

三、 結語

通過上述從文體學的角度對《清明》三個譯本的對比與分析,譯者在翻譯的過程中,不僅需要對原詩意思的進行深入的理解,能夠熟練運用翻譯的策略與方法,使得譯文在忠實于原詩的基礎上,能夠達到韻律優美、句型工整的“雅”境界,從而使譯文達到文體得當,使得讀者完全理解譯文及原詩所表達的意思。譯者需要從文體學的角度審視和度量譯文的得體與否,更好地傳播中華民族的文化瑰寶——古詩詞。

[參考文獻]

[1]黃懿. 唐詩省略現象與英文翻譯[J].山東電力高等??茖W報,2007(8).

[2]姜莉. 論唐詩英譯的意境傳達[J]. 沈陽師范大學學報(社會科學版),2008(8).

[3]唐曉華. 淺論唐詩英譯的方法[J]. 讀與寫雜志. 2009(6).

[4]李宗成;白浩然. 《清明》英譯本對比賞析. 內蒙古民族大學學報,2012.

(作者單位:河南工業大學外語學院,河南 鄭州 450001)

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂日韩av电影| 亚洲第一黄色网| 国产福利免费观看| 永久免费av网站可以直接看的| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲天堂精品在线观看| 成人在线不卡视频| 天天色天天综合| 97人妻精品专区久久久久| 88国产经典欧美一区二区三区| 亚洲欧美国产视频| 在线日韩一区二区| 久久99国产乱子伦精品免| 欧美视频在线不卡| 69av在线| 成人国产一区二区三区| 黄片一区二区三区| 伊人成人在线| 中文天堂在线视频| 国产日本欧美亚洲精品视| 在线日韩日本国产亚洲| 欧美中文字幕一区| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 国产地址二永久伊甸园| 一级毛片免费不卡在线视频| 91小视频版在线观看www| 丝袜美女被出水视频一区| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产精品成人AⅤ在线一二三四 | 国产成人精品亚洲77美色| 亚洲va在线观看| 久久久久九九精品影院| 欧美一区二区啪啪| 欧美在线天堂| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 国产91av在线| 99视频在线观看免费| 91探花在线观看国产最新| 无码在线激情片| 免费网站成人亚洲| 午夜国产大片免费观看| 国产91麻豆视频| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 啪啪永久免费av| 992tv国产人成在线观看| 久久久亚洲色| 免费一级毛片不卡在线播放| 国产亚洲精品yxsp| 亚洲一区无码在线| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 亚洲精品亚洲人成在线| 茄子视频毛片免费观看| 亚洲浓毛av| 亚洲愉拍一区二区精品| 欧美人与牲动交a欧美精品| 欧美日韩国产精品va| 亚洲色成人www在线观看| 在线欧美a| 美女毛片在线| 国产精品亚洲五月天高清| 国产剧情一区二区| 亚洲欧美色中文字幕| 91精品久久久无码中文字幕vr| 在线观看国产网址你懂的| 99国产在线视频| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产特级毛片| 97久久免费视频| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 国产特级毛片| 亚洲成人动漫在线| 亚洲黄色网站视频| 成色7777精品在线| 亚洲三级片在线看| 国产精品三级av及在线观看| 免费在线看黄网址| 亚洲第一av网站| 在线播放精品一区二区啪视频| 91久久国产综合精品| 亚洲欧美成人在线视频| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 99无码熟妇丰满人妻啪啪 |