李丹寧(黑龍江大學 國際文化教育學院,黑龍江 哈爾濱 150000)
虛詞“了”的語義識別教學策略研究*
李丹寧
(黑龍江大學 國際文化教育學院,黑龍江 哈爾濱 150000)
高校對外漢語教學中虛詞“了”的教學一直是難點,很多教師都有講解難、梳理難,給學生改錯難的感覺。根據實際考察,筆者分析了教師的困惑和學習者的錯誤,重點研究“了”語法語義并結合印歐語系學生的實際情況尋找適合初級階段學習“了”的教學策略,以此為“了”的教學提供參考。
教學困惑;“了”的教學框架;教學策略
虛詞“了”一直是對外漢語教學中的難點,盡管國內外學者對虛詞“了”的研究成果很多,從詞類的劃分,語法意義,語法功能,語用功能等各個方面,可以說對“了”的本體研究已經很細致很深入了,但是,在對外漢語教學這方面,具體到如何利用學生學習“了”時所掌握的詞匯量、句式形式、學生已有的知識背景以及講解時學生所能達到的、接受的目的語的程度等等這些資源,用一種恰當的方法,恰當的語言方式去講解,還有恰當的講授量的把握等研究甚少。
(一)語法“了”的教學問題調查
在對國內6所大學的15名專兼職教師教授“了”的過程中遇到的問題進行調查中發現,很多教師認為“了”在對外漢語教學的過程中是不成功的。
教師本身對于“了”在句子中的不同位置的意義和功能還是比較模糊,或者自己清楚但是不知道怎么才能給學生講解明白;在努力地探索過程中始終沒有找到更好的講解方法,不是用時太長,就是過于簡單,使學生犯更多的錯誤。有時講解過于復雜,讓“了”在學生的腦海里形象模糊,形成畏懼心理,甚至不敢使用,或恰恰相反,泛用現象嚴重。
(二)國外漢語教師偏誤調查及原因分析
既然教師們在講解過程中會有這樣那樣的問題,那么就學習者而言他們實際掌握的情況又如何呢?調查俄羅斯遠東及后貝加爾地區15所大中小學院校及專門漢語教學機構的20名教師,主要集中在:選擇“了”的位置錯誤和把錯誤的句子當成是對的句子。教師偏誤的問題尚且如此嚴重,學生的問題就更多了,所以需要通過原因的分析來研究解決這些問題。
1.難以把握“了”的語法意義,對動作完成和變化實現理解有偏差,只要覺得是完成或者變化就會使用“了”。
2.不能很好區分詞后“了”、與句尾“了”,尤其是動詞、形容詞位于句尾。
3.很難分清“了”在動補后還是在動補中間,重要是補語的類型與“了”之間的位置關系不清楚。
4.句式、句型中的“了”的用法類推不當,多動詞句中都用“了”或只在前一謂詞后用“了”,而雙賓句中則在前一賓語后用“了”。
5.什么情況“沒”與“了”共現還是不清楚。
(一)搭建框架的原因
“了”是一個十分復雜的問題,多年來語法學界教學界一直對它進行不斷地研究。“雖然關于‘了’的使用規則,已有較豐富的研究成果,但是‘了’到底在哪些場合必須出現,在哪些場合不能出現,這個問題實在太復雜了”。①
根據現有普遍使用的教材上的語法順序,在學習“了”之前,學生們已經學習了基本的漢語詞匯500個左右,基于這500多個詞語,想把所分析的研究成果全部內容講解給學生聽,那是不現實的。但是,可以運用語法界已有的分析成果總結一套教師們在初級階段應該給學生講解的大概內容,讓教師們在頭腦中先形成一個講解“了”時的大體框架,然后再去嘗試捋順一套適合自己學生的講解方法。
(二)搭建教學框架(見表1)

表1
(一)適合學生的認知過程
漢語與印歐語的最大不同之處是:缺乏形態標記,在大部分外國留學生的第一語言里形態標記是最普遍的現象,形態標記是他們認知語言的經驗,這種認知過程決定了他們在認知一種新的語言時,結構樣式對他們來說尤其重要,形態標記不僅僅只是指詞形變化,還包括句子的結構樣式,詞與詞的組合形式,而這兒恰恰就是漢語的特點,漢語是以語序和虛詞為語法手段的語用型語言。詞在句子中的位置,虛詞與其他詞的組合規律,這是漢語語法中重要內容。筆者在俄羅斯進行漢語教學中發現,俄語就是形態變化豐富的語言,對于母語為此種類型的俄羅斯學習者來說,適合他們的漢語語法教學過程是:為什么學習這個語法?→這個語法的樣子是什么?→語法所包含的每一部分都有什么意義?→這個語法中特殊的構式是什么?→這個語法中常用的形態是什么?以上問題中的順序根據印歐語系學生的認知情況,以及他們在學習語法的過程中最想了解的程度順序而定的。
(二)設計教學層次
1.為什么學習“了”?
這個問題要深入淺出講解。“了”在現代漢語中是非常重要的語法項目,一定要用到“了”才能表達我們想表達的意思。例如,“你去哪兒了?你去哪兒?”表達的意思完全不一樣。
2.這個語法的組構情況如何?
“……動詞(形容詞、數量詞、代詞、名詞)+了……。”括號中的內容也是要根據教材中學習句子的順序分批給學生滲透。
3.語法的意義
“完、去做、變”都是學生在學習語法“了”之前已經學習的內容,也知道意思的詞語,分別舉例說明這三個語法意義。
4.這個語法的時體是什么?
過去時間,現在時間,將來時間。既然帶“了”的句子任何時間都可以表示,那么句子中“了”字本身的時間意義就不凸顯了。不講術語,只舉例說明三個時間意義的表達方式。
5.這個語法中構式是什么?常用的形態是什么?
給學生幾個構式:告訴他們什么情況不用“了”,什么情況常用“了”。在學習了的初級階段,我們第一步先要告訴學生不能用“了”的幾個特殊的構并總結性地告訴學生常用“了”的構式:太……了 ……極了,不……了,動詞后面的“了”最常見,同時舉例說明。
6.解釋疑惑
(1)時間補語前“了”與時間補語后“了”的區別
帶時間補語的時體區分,包括:指向動詞 (學了三年漢語)學完了;指向時間(學三年漢語了)沒學完。
(2)賓語前“了”與賓語語后“了”的區別
帶賓語,包括:指向整體(下課了、吃飯了)下課、吃飯的整體行為完成了;指向動詞(下了課、吃了飯)動詞表示的動作完成了。問候語的“吃飯了”不能改換成“吃了飯”,因為這是問行為的整體,但要問吃沒吃飯這個具體動作的時候,可以用“吃了飯”?重音在動詞,如果問“吃了嗎?”可能有歧義。
用這樣的方式嘗試做到把紛繁復雜的語法“了”在講解的初期階段讓學生感覺的到他是清晰的,有跡可循的,這是第一步。第二步,就是遇到上面偏誤分析過的問題和內容時,會通過辨析,改錯等方式漸漸給學生滲透“了”的更多用法。第三步,根據教材進度,學習固定句型“快……了”“要……了”在時間上在詳細區分時段、時點,句意完成,“了”的時體完成等。
總之,在高校對外漢語教學中,虛詞“了”的語義語法教學要根據學生的具體情況確定更加適合的他們的講授方法。解決教師教學中的困惑和學生學習過程中的重難點,應當結合“了”的語法語義并結合印歐語系學生的認知情況尋找適合初級階段學習“了”的教學策略,以此為“了”的教學提供參考。
注釋
①李曉琪.漢語“了”字教學研究[J].華東師范大學學報:哲學社會科學版,1999(4).
[1]劉建梅,許嘉璐.對外漢語教學中的漢字教學研究[J].語言文字應用,2004(3).
[2]張海燕.對外漢語教學中漢字的教學研究[J].理論界,2009(6).
[3]唐春華,朱元富.“的”字結構的對外漢語教學[J].云南師范大學學報:對外漢語教學與研究版,2003(1).
The teaching of colleges and universities,teaching Chinese as a foreign language in the words"le" has been a difficult,many teachers have explain difficult,difficult to sort out,give students correction to the feeling.According to the actual investigation.Based on the analysis of the error of the confusion of teachers and learners,focuses on the semantic grammar and combining with the actual situation of the Indo-European family of students looking for primary stage of learning"le"teaching strategies,in order to be a"le"teaching to provide reference.
teaching perplexity;teaching frame of"le";teaching strategies
G642
A
2096-000X(2016)17-0137-02
本論文為2011年國家社會科學基金資助項目“俄漢機器翻譯系統中‘C+N5’結構的語義識別”(編號:11CYY063)階段性研究成果。
李丹寧(1976-),女,黑龍江人,文學碩士,黑龍江大學國際文化教育學院講師,主要研究方向:對外漢語教學。