999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《邊城》英譯綜述

2016-05-14 17:33:04侯東華
資治文摘 2016年6期

【摘要】《邊城》是沈從文的代表作之一,自問世以來,眾多國內(nèi)外學(xué)者都對其進(jìn)行了研究以及翻譯。本文主要對《邊城》的英譯及研究進(jìn)行了梳理及比較總結(jié)。

【關(guān)鍵詞】沈從文;邊城;英譯

沈從文是一個多產(chǎn)的作家,《邊城》作為他的代表作從出版以來就受到了各界的關(guān)注。迄今為止,共有四個版本的《邊城》譯作,由于時代背景及受眾不同,各譯本間也有著很大的不同。

一、沈從文及《邊城》創(chuàng)作背景

沈從文是上世紀(jì)我國文壇的領(lǐng)軍人物,他的小說主要有兩類,以湘西生活為題材的小說和以都市生活為題材的小說,其作品多贊頌人性的健康淳樸,或嘆惋人性在現(xiàn)代文明中的變異。作為一個理想主義者和抒情小說家,沈從文先生筆下描繪出的常常是那種從容不迫的韻味和平靜舒緩的格調(diào);那種將詩和散文相融合,用親切素淡的語言塑造的或者講述人生的善惡與悲歡,或者歌唱生命與人性的藝術(shù)境界;那份無處不顯示作者的聰靈雅靜而又暗藏苦悶、孤寂靈魂的和諧。

《邊城》是沈從文最杰出和最具有代表性的作品之一,該作品于1934年完成。《邊城》是沈從文田園牧歌式小說的杰出代表,也是他小說創(chuàng)作的一個高峰。《邊城》里湘西美麗的自然風(fēng)光和質(zhì)樸優(yōu)美的人性通過翠翠的愛情悲劇展現(xiàn)了出來,這種唯美悠然的情調(diào)也因整個故事的走向染上了一抹悲劇色彩。

二、《邊城》英譯概覽及譯者簡介

1.英譯概覽

《邊城》自出版以來,翻譯學(xué)界的許多著名學(xué)者先后進(jìn)行了翻譯。1936年,項美麗與邵洵美合譯的Green Jade and Green Jade于《天下月刊》第二卷第1-4期發(fā)表。1947年,金隄與白英合譯的《中國大地:沈從文的小說》收錄了《邊城》,譯名為The Frontier City。1962年,著名翻譯家戴乃迭譯《邊城》,譯名為The Border Town,發(fā)表于《中國文學(xué)》第十期和第十一期。2009年,美國漢學(xué)家、沈從文研究專家金介甫譯《邊城》,譯名為The Border Town。

上述四個譯本中,研究最多、影響最大的當(dāng)屬戴乃迭譯本和金介甫譯本。

2.譯者簡介及譯本比較

此部分主要對戴乃迭和金介甫的翻譯版本進(jìn)行簡要對比。(一)戴乃迭及其譯本

戴乃迭是蜚聲國際的翻譯家,本人為英國籍,是牛津大學(xué)第一個中文學(xué)。她一生都在從事翻譯工作,為中國與世界架起了一座文化的橋梁。《中國文學(xué)》英文版于1951年創(chuàng)刊,是我國對外譯介中國作品的國家級期刊,1956年納入外語出版社。由于當(dāng)時沈從文的政治定位和《中國文學(xué)》的政治背景,所以戴乃迭在翻譯《邊城》過程中難免要顧及當(dāng)時中國的政治環(huán)境,因此在外國讀者的閱讀習(xí)慣和接受度上考慮的就相對少一些。

例如:假若另外高處有一個玉皇大帝……戴乃迭譯為:If there really is a Jade Emperor up in the sky…此處的“上帝”譯為Jade Emperor(玉皇大帝),而不是大眾所熟知的God,進(jìn)行了異化處理,另外對于一些舊的習(xí)俗、稱呼,例如:副爺、紙幡、道袍等詞不譯或改譯而回避了政治上可能涉及的敏感問題。

(二)金介甫及其譯本

金介甫是美國著名漢學(xué)家,被譽為國外研究沈從文第一人,對沈從文本人、作品以及湘西的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣有著較為深刻的理解。2009年,金介甫一人獨立完成翻譯《邊城》,這也是沈從文作品英文譯本的第一個單行本。

金介甫譯本在書后附上了30多個注釋,內(nèi)容涉及地名、人名、動物、植物等,以幫助國外讀者理解中國所特有的文化,加深對作品的理解。同時,對一些特色詞匯,短語等,金介甫還采用了增譯的翻譯策略來幫助讀者理解詞語本身所具有的文化內(nèi)涵。例如:“副爺”翻譯成“honorable soldier”,“官路”翻譯成“old imperial way”都是非常準(zhǔn)確到位的翻譯。此外,金介甫版譯本的寫作風(fēng)格相較于其他三個譯本也是最忠實于原作的。

三、結(jié)語

以上是對沈從文經(jīng)典作品——《邊城》及其英譯情況的簡要梳理。《邊城》在現(xiàn)代文學(xué)中的地位毋庸置疑,譯者們也紛紛將其翻譯成其他語言以架起中外文化溝通的橋梁。近年來,國內(nèi)外眾多學(xué)者從不同角度對《邊城》進(jìn)行了多方位的研究,通過《邊城》英譯情況的整理及簡單對比,希望能對其他學(xué)者的研究提供些許借鑒。

【參考文獻(xiàn)】

[1]Bady,Paul.The Modern Chinese Writer:Literary Incomes and Best Sellers.The China Quarterly,1981

[2]Shen Congwen.Border Town.Kinkley,Jeffrey C(trans).New York:Harper Collins Publishers,2009.

[3]符家欽,《沈從文故事》,北京:中國友誼出版公司,1993

[4]華強,《沈從文著作的外文翻譯》,上海:上海師范大學(xué)學(xué)報,1985[5]金介甫,《沈從文史詩》,符家欽譯,臺灣:幼師文化事業(yè)公司,1995[6]楊憲益,《我有兩個祖國——戴乃迭和她的世界》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2003

作者簡介:侯東華,出生于1992年,女,漢族,河北人,河北師范大學(xué)翻譯碩士在讀。

主站蜘蛛池模板: 国产h视频免费观看| 久久精品国产亚洲麻豆| 亚洲天堂久久| 国产免费福利网站| 久久婷婷六月| 欧美伦理一区| 综合色婷婷| 99在线观看免费视频| 国产毛片不卡| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产精品9| 亚洲精品成人福利在线电影| 97久久超碰极品视觉盛宴| 亚洲综合精品香蕉久久网| 久久综合九色综合97婷婷| 国产激爽大片在线播放| 欧美成人二区| 98超碰在线观看| 国产欧美精品一区二区| 91精品国产综合久久不国产大片| 久久综合九九亚洲一区| 青青青亚洲精品国产| 国产在线视频欧美亚综合| 亚洲无码四虎黄色网站| 国产区91| 国产精品免费福利久久播放| 欧美亚洲欧美区| 蜜桃视频一区二区三区| av无码久久精品| 国产成人禁片在线观看| 亚洲婷婷六月| 日本午夜精品一本在线观看| 美女毛片在线| 99er精品视频| 91九色最新地址| 欧美日韩资源| 永久免费无码日韩视频| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 久久性妇女精品免费| 国产免费一级精品视频| 久久性妇女精品免费| 色香蕉影院| 免费在线成人网| 国产99视频在线| 国产91精品调教在线播放| 伊人久久婷婷| 亚洲天堂视频在线观看| 国产午夜精品一区二区三区软件| 高清免费毛片| 国产精品视频导航| 国产精品亚欧美一区二区| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲最新网址| 在线免费无码视频| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 99在线视频网站| 狂欢视频在线观看不卡| 欧美翘臀一区二区三区| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 日本精品中文字幕在线不卡| 无遮挡一级毛片呦女视频| 久久6免费视频| 中文字幕人妻av一区二区| 中文字幕在线视频免费| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 性色在线视频精品| 色综合久久88色综合天天提莫| 国产第一页免费浮力影院| 国产精品美女自慰喷水| 精久久久久无码区中文字幕| 久综合日韩| 久久国产乱子| 亚洲成肉网| 国产精品亚洲va在线观看| 国产成a人片在线播放| 99re经典视频在线| 激情视频综合网| 亚洲国内精品自在自线官| 刘亦菲一区二区在线观看| 免费国产高清精品一区在线| 性视频久久|