作者簡介:譚超(1997.12-),女,漢,天津,學(xué)生,天津市海河中學(xué),研究方向:對外漢語教育教學(xué)。
摘 要:在對外漢語教學(xué)中,教學(xué)者應(yīng)當(dāng)注重與我國文化相融合,這樣不僅能夠促進(jìn)學(xué)習(xí)者更好的掌握漢語知識,還能夠有效弘揚(yáng)我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。本文從幾個方面淺談了對外漢語教學(xué)與中國文化的結(jié)合。
關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué);中國文化;研究
中圖分類號:H195文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:2095-9214(2016)02-0096-01
對外漢語教學(xué)承擔(dān)著語言教學(xué)與文化傳播的重要任務(wù),留學(xué)生也希望掌握漢語的同時了解我國悠久文化。因此漢語教學(xué)者在教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)深入研究如何更好地傳播中國文化,使得越來越多的外國學(xué)習(xí)者加入到學(xué)習(xí)漢語的潮流中。
1. 對外漢語教學(xué)的意義
對外漢語的受教對象主要是外國人,從學(xué)科性質(zhì)的角度來說,對外漢語教學(xué)不但是一種外語教學(xué),并且還是一種語言教學(xué)。漢語是我國文化的結(jié)晶,在國際交流中的地位與價值越來越重要。因此,對外漢語教學(xué)是我國的一項特殊的重要事業(yè),國家對其予以了高度的重視。對外漢語教學(xué)是對外國人的漢語教學(xué),其性質(zhì)不僅是第二語言的教學(xué),還是外語教學(xué)。對外漢語教學(xué)的辦學(xué)方向應(yīng)當(dāng)是向世界推廣漢語,讓世界上越來越多的人使用漢語,從而弘揚(yáng)我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。
2.對外漢語教學(xué)與中國文化的結(jié)合
(1)漢字教學(xué)中結(jié)合中國文化
漢字教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的重點,特別是對歐美學(xué)習(xí)者來說,他們對于與表音文字不同的表意文字體系很難展開學(xué)習(xí)。對于留學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的難題,相關(guān)教學(xué)者可以從漢字本身的文化特性著手,主要包括以下幾點內(nèi)容:(1)從中國文化意義與文化故事著手。相關(guān)教學(xué)者在講解漢字的知識時,應(yīng)當(dāng)讓留學(xué)生真正了解漢字的內(nèi)在含義以及與其有關(guān)的詞語。例如,在講解漢字“天”的過程中,可以向留學(xué)生講解我國有關(guān)開天辟地的傳說,讓留學(xué)生們了解我國有關(guān)日月、星辰、風(fēng)雨等方面的知識,使其對漢字產(chǎn)生濃厚的興趣,并真正領(lǐng)悟到中國人心中的“天”字[1]。(2)從漢字的結(jié)構(gòu)與象形字著手。相關(guān)教學(xué)者在講解漢字時可以從漢字的造字法著手,漢字造字的方式有象形、指事、會意以及形聲四種。漢字是一種象形文字,是我國古代勞動人民在生活與勞作中創(chuàng)造出來的,體現(xiàn)了當(dāng)時的生活情況、政治、經(jīng)濟(jì)面貌等,蘊(yùn)含著我國民族的傳統(tǒng)文化與精神面貌。留學(xué)生在初學(xué)漢字時可以從象形字開始學(xué)習(xí),這樣便于理解與記憶。雖然當(dāng)代的漢字更加簡化,然而其字形依舊與實際物體有相似之處。此外,相關(guān)教學(xué)者在展開教學(xué)時還可以把象形字的簡化步驟分析給學(xué)習(xí)者看,從而使得學(xué)習(xí)者清楚字體的結(jié)構(gòu)、含義以及來歷。(3)從偏旁部首著手。依據(jù)偏旁部首來學(xué)習(xí)漢字能夠起到舉一反三的效果。偏旁是構(gòu)成部分漢字的基本單位,具有字形歸類的作用。相關(guān)教學(xué)者應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)留學(xué)生先看看漢字的字體,在聯(lián)系其讀音,就能差不多理解此漢字的意思了。漢字包括獨體字與合體字,前者通常指的是象形字與指事字,后者通常指的是會意字與形聲字。從漢字的偏旁部首著手,可以讓留學(xué)生通過分析字體的結(jié)構(gòu)來猜測漢字的意思,這也充分體現(xiàn)了我國漢字來源于對事物的描摹這一特征。
(2)語法教學(xué)中結(jié)合中國文化
在對外漢語教學(xué)過程中,語法教學(xué)是十分重要的環(huán)節(jié)。然而如今的語法教學(xué)模式并沒有脫離傳統(tǒng)的教學(xué)方式,較為重視語法體系的完整,大致內(nèi)容是語法規(guī)則,學(xué)習(xí)者只是被動地接受教學(xué)者所將的內(nèi)容,并沒有真正的學(xué)會如何運(yùn)用[2]。因此,漢語教學(xué)者在講解語法的過程中融入語法的交際功能,注重語法的實際運(yùn)用,并從中國文化方面著手展開對外漢語的語法教學(xué)。在展開對外漢語教學(xué)時可以參照以下幾點:(1)利用語序判斷語法。倘若沒有語序就無法組成一個完整、正確的句子。語言中的每一種組合都應(yīng)當(dāng)按照有關(guān)順序,這種順序稱為語序。語序能夠表達(dá)詞與詞之間的關(guān)系,不一樣的語序,其所表達(dá)的意思也就不同。例如,“她多愁善感,是一個感性的人。”與“她多愁善感,是一個性感的人。”兩句話中有一個詞的順序顛倒了,整句話的意思就截然不同。語序?qū)h語來說十分重要,一不小心就會在使用過程中出現(xiàn)錯誤,甚至鬧出笑話。因此,漢語教學(xué)者應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)留學(xué)者掌握語序變化的規(guī)律,巧用語序變化來實現(xiàn)修辭作用。(2)通過語句搭配來掌握語法。詞與詞的搭配不僅由詞義決定,還由詞的語法特征決定。因此,在展開對外漢語語法教學(xué)過程中可以運(yùn)用詞語搭配的方式進(jìn)行講解,向留學(xué)生們提供大量的實例,使得他們能夠快速而準(zhǔn)確的掌握某一詞語的特點,從而促進(jìn)教學(xué)效率的提高。實詞與實詞間的搭配不僅體現(xiàn)了詞的含義,也表現(xiàn)出了詞的語法特點。在漢語的教學(xué)中,教學(xué)者可以常用歸納法,向?qū)W習(xí)者展示許多的句子,然后引導(dǎo)學(xué)習(xí)者掌握其規(guī)律,從而促進(jìn)學(xué)習(xí)者更好的理解相關(guān)知識。例如,漢語教學(xué)者在幫助留學(xué)生理解“搞”字時,此字不論是在口語還是書面中廣泛運(yùn)用著,教學(xué)者可以通過詞語組合來幫助學(xué)習(xí)者更好的理解。依據(jù)“搞”之后賓語的不同,可以知道它是表示動作的意思,如“搞好關(guān)系”、“搞活動”等等。倘若教學(xué)者在教學(xué)時能夠系統(tǒng)地歸納出各種不同的詞語搭配,可以促進(jìn)學(xué)習(xí)者更好的理解與掌握。
(3)交際語言中結(jié)合中國文化
語言交際是一種社會現(xiàn)象,受到社會文化的熏陶與交際準(zhǔn)則的影響。從交際語言中可以體現(xiàn)當(dāng)?shù)氐奈幕从吵霾煌幕N(yùn)含的文化特征。在漢語教學(xué)中,離不開日常交際用語,因此,教學(xué)者應(yīng)當(dāng)讓留學(xué)生正確理解與掌握我國文化的行為功能與文化取向,熟悉掌握我國文化的語言方式。只有如此,在運(yùn)用漢語進(jìn)行交際中才能夠避免交際失誤[1]。例如,教學(xué)者在講解問候語過程中,應(yīng)當(dāng)讓留學(xué)生了解中國人見面是如何打招呼的,有哪些習(xí)慣,例如,英美人見面一般都會說“nice to meet you!”而中國人則會說“上哪兒?”“吃飯了嗎?”等等。如果不能對中國文化有足夠了解,往往會造成誤會。因此,在對外漢語教學(xué)階段,教學(xué)者可以建立相關(guān)的語境,傳播中國文化,從而使得留學(xué)生更好的掌握相關(guān)知識。
3. 結(jié)束語
在對外漢語教學(xué)中融入中國文化,培養(yǎng)留學(xué)生跨文化交際能力是非常必要的。漢語教學(xué)者在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)幫助留學(xué)生全面了解我國文化,從而促進(jìn)世界文化與我國文化的交流,也促進(jìn)和諧世界的建立。
(作者單位:天津市海河中學(xué))
參考文獻(xiàn):
[1]周湘.對外漢語教學(xué)與中國文化在全球推廣的關(guān)系[J].安徽文學(xué)(下半月), 2011,(07):281.
[2]阮靜.論在對外漢語教學(xué)中傳播中國文化的基本原則[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版), 2010 (06):244-248.
[3]張揚(yáng).在對外漢語教學(xué)中傳播中國文化的策略[J].人才資源開發(fā), 2015(04):155-156.