崔婷玉
摘要:中介語理論是從語言對比和偏誤分析的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,20世紀70年代初運用于第二語言教學。中介語是第二語言習得過程中形成的母語和目的語之間的過渡性語言系統(tǒng),是第二語言學習過程的必經(jīng)之路。通過分析中介語的內(nèi)容和特點,指出在對外漢語教學中應(yīng)該采取正確的教學策略,提高語言學習效果,促進學習者能盡快的向目的語靠攏。
關(guān)鍵詞:中介語;對外漢語;第二語言教學
中圖分類號:H14文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)03-0109-01中介語理論的有關(guān)學說最早是在西方興起,它是在語言對比和偏誤分析的基礎(chǔ)之上產(chǎn)生的,之后便廣泛用于對外漢語教學。一般把“中介語”理解為:學習外國語言的人在學習過程中,并不是很準確的歸納了目的語的一些特點,從而發(fā)展成的一種語言系統(tǒng),這種語言系統(tǒng)它不屬于學習者的母語也不屬于學習者的目的語。
一、 中介語理論的內(nèi)容
塞林格發(fā)表了《中介語》一文標志著中介語理論的正式建立。塞林格指出,“我們在建立第二語言學習理論的理論框架時,人們假定存在著一個獨立的、可以觀察到的、以言語輸出為基礎(chǔ)的語言系統(tǒng)。我們把這個語言系統(tǒng)叫做‘中介語。”中介語理論認為,在任何一個語言學習的過程中,構(gòu)成第二語言的知識系統(tǒng)是不固定的,它不斷變化著并向?qū)W習者的目的語靠近。中介語在語音、語法、詞匯、語用等方面,既不同于學習者的母語,也不同于學習者的目的語,是母語與目的語的之間的過渡帶,是學習者在目的語習得過程中的必經(jīng)之路。學習者在目的語實際運用中,根據(jù)自己的母語經(jīng)驗和對目的語認知創(chuàng)造出自己獨特的語言形式和語言規(guī)則。而隨著對目的語新知識的了解和水平的提高,對原有知識的補充和修正,又形成了新的語言形式和語言規(guī)則。
二、 中介語的特點
在《對外漢語教學引論》中,對中介語的定義為,“在第二語言習得的過程中學習者通過一定的學習策略,在目的語輸入的基礎(chǔ)上所形成的一種既不同于第一語言又不同于目的語,隨著學習的進程向目的語不斷的發(fā)展的動態(tài)的語言系統(tǒng)。”在對中介語的研究中,根據(jù)魯健驥先生和于根元先生的說法,將中介語的特點歸納以下幾點:
1.系統(tǒng)性和滲透性。中介語的滲透性是指學習者可以受到來自母語和目的語規(guī)則和形式的影響,這種影響來自母語和目的語兩方面。分別是母語的正負遷移和干擾的結(jié)果,和學生對已經(jīng)學習過的目的語的規(guī)則過度泛化的結(jié)果。 中介語它既不屬于學習者的母語也區(qū)別于目的語,但它作為語言也有語言應(yīng)該有的一些特征。從結(jié)構(gòu)上說,它是由語言的內(nèi)部要素構(gòu)成的一個完整的系統(tǒng),它有語音、詞匯、語法等的系統(tǒng)規(guī)則。學習者可以運用這些特點衍生出他們從來沒有接觸過的話語,即使是錯的但依然根據(jù)一定的原則,不是任意的。從功能上說,它也是一種交際手段,不論學習漢語的外國人他們的本國語言是什么,都可以運用中介語無障礙的和他人溝通。
2.頑固性和反復(fù)性。頑固性是指中介語的語言僵化問題。一方面表現(xiàn)在第二語言教學的目的是培養(yǎng)學習者的語言交際功能,使得學習者能達到目的語國家的語言水平,而中介語達不到與目的語一樣的水平,總是與目的語存在差距;另一方面表現(xiàn)在有的學習者學到一定階段就滯留在某一水平無法進步。反復(fù)性是指中介語在向目的語靠攏的過程中是反復(fù)的、曲折的,有的錯誤雖然得到了糾正,但仍然會重復(fù)出現(xiàn)。這是因為學習者在想使用目的語交際時,因為沒有完全掌握而退回來使用中介語來交際,中介語不僅僅是初學者使用,即使?jié)h語水平很高的人有時也會使用中介語。
3.動態(tài)性和能動性。作為一種語言,中介語也是運動發(fā)展的,是個動態(tài)的系統(tǒng)。中介語的動態(tài)性指中介語在任何時候都不是固定的,它可以隨著時間的前進而不斷發(fā)展。學生在目的語獲得過程中不斷接受新的規(guī)則,作出新的假設(shè),讓中介語向目的語靠攏。能動性是指學習者在學習過程中表現(xiàn)出來的創(chuàng)造性,第二語言學習者并不只是單純的去模仿,有時也會采取一些主動措施。一旦母語和目的語有類似的結(jié)構(gòu),中介語中就會出現(xiàn)第一語言的類似形式,如果母語中沒有目的語的部分結(jié)構(gòu),那么學習者在學習起來就有困難,如果需要這些結(jié)構(gòu)的時候,學習者就會采用中介語中相關(guān)的概念來表述。
三、 中介語理論對對外漢語的啟示
對外漢語教學的目的是培養(yǎng)外國人用漢語進行交際表達的能力。在對外漢語教學研究理論里中介語是一個重要的方面,中介語理論在對外漢語教學中起著積極的影響,為對外漢語教學提供了新的啟發(fā)和思路。我們應(yīng)當汲取前人的語言學理論知識,運用科學的方法,使得學習者的中介語不斷的向目的語接近。
第一,對于學習者的錯誤。科德將學習者的錯誤分為失誤和偏誤,失誤是一時之錯,由于口誤等引起的。偏誤是指偏離了目的語軌道出現(xiàn)的規(guī)律性錯誤。在對外漢語教學中,教師要明白學生的失誤和偏誤,不論偏誤還是失誤都是學習語言過程中的正常現(xiàn)象,這些錯誤都存在于中介語的系統(tǒng)之中,在起始階段教師不應(yīng)該提出過高的要求,否則只會挫敗學生的興趣和積極。學生其實是可以自己分析錯誤的原因,逐步提高語言能力,糾正語言系統(tǒng),向目的語靠攏。老師還可以根據(jù)學生的實際情況適當?shù)募m錯,一般的失誤不用太過于擔心。第二,要注重文化教學。學習漢語的人在社會交往中會出現(xiàn)不符合我們本國心理文化特點的語用失誤,這就要求必須在對外漢語教學中適當?shù)囊胛幕虒W,不能單純的只教語言,不教文化,只會造成語言僵化的現(xiàn)象。語言和文化是相輔相成的,缺一不可,語言是文化的載體,使用語言的同時也在傳播著一種文化。教師應(yīng)該采取適合學生實際水平的語言知識,課堂內(nèi)容要有針對性和趣味性,練習不能重復(fù),同時教學方法要善于啟示和發(fā)揮學生的思維創(chuàng)造能力。這樣才能促進中介語的有效發(fā)展,避免“化石化”現(xiàn)象。
四、 總結(jié)
中介語是一個不斷發(fā)展的動態(tài)的過渡系統(tǒng),它是學習者建立的介于母語和目的語之間的過渡語言,是一個不斷向目的語靠近的語言系統(tǒng)。中介語理論仍然處于發(fā)展階段,在對外漢語教學中,中介語起著不可忽視的作用,對中介語學習和研究能夠有效的指導(dǎo)教師在實際的對外漢語教學中引導(dǎo)第二語言學習者對目的語的學習,并最終掌握目的語。
(作者單位:蘭州大學)
參考文獻:
[1]王建勤.第二語言習得研究.[M].北京.商務(wù)印刷出版社,2014.
[2]朱桌.中介語理論及其對對外漢語教學的啟示.[J].遼寧行政學院學報,2008,9(9).
[3]李丹青.中介語語用學對對外漢語教學的研究.[J].內(nèi)蒙古財經(jīng)學院學報,2011,9(4).