摘 要:閱讀川端康成的小說(shuō)猶如欣賞日本優(yōu)美的俳句,“物哀”“幽玄”“風(fēng)雅”的日本傳統(tǒng)美在其筆尖流溢,同時(shí)我們也看到西方現(xiàn)代派技法在他筆下嫻熟運(yùn)轉(zhuǎn)?,F(xiàn)代意識(shí)和傳統(tǒng)文化精神的融合、心理刻畫(huà)和自然景物描寫(xiě)的結(jié)合、意識(shí)流飛躍和日本傳統(tǒng)工整技法的融會(huì),使得川端的作品在傳統(tǒng)與現(xiàn)在、東方和西方文化之間穿行,構(gòu)成了其作品的東西契合之美。
關(guān)鍵詞:川端康成 現(xiàn)代意識(shí) 傳統(tǒng)審美
“愈悲愈美,愈美愈悲,因美而悲,因悲而美”,文學(xué)史家愛(ài)對(duì)川端康成的創(chuàng)作風(fēng)格做如是評(píng)價(jià)。的確,閱讀川端的小說(shuō)猶如欣賞日本優(yōu)美的俳句,“物哀”“幽玄”“風(fēng)雅”的日本傳統(tǒng)美在其筆尖流溢,同時(shí)我們也看到西方現(xiàn)代派技法在他筆下嫻熟運(yùn)轉(zhuǎn)。川端非常執(zhí)著于傳統(tǒng),但他不是保守主義者。他大膽吸納并自覺(jué)地把握了西方的現(xiàn)代意識(shí)和技巧,同時(shí)又重估了日本傳統(tǒng)的價(jià)值及其現(xiàn)代意義,注意到近代明治維新吸收西方文化經(jīng)過(guò)百年尚未完全日本化的歷史經(jīng)驗(yàn),并且結(jié)合創(chuàng)作實(shí)踐,提出了“采取日本式的吸收法,即按照日本式的愛(ài)好來(lái)學(xué),然后全部日本化”(《日本文化之美》)。在東西契合之美方面,川端康成在創(chuàng)作實(shí)踐上的成功主要表現(xiàn)在以下三方面的融合,即現(xiàn)代意識(shí)與傳統(tǒng)文化精神的融合,心理刻畫(huà)與自然描寫(xiě)的融合,意識(shí)流飛躍與傳統(tǒng)工整的融合。
一、現(xiàn)代意識(shí)與傳統(tǒng)文化精神的融合
川端康成的一些小說(shuō)積極吸收西方近代的人文主義和人道主義精神,表現(xiàn)了現(xiàn)代人的理智和感覺(jué),同時(shí)運(yùn)用導(dǎo)入深層心理的表現(xiàn)手法,融會(huì)貫通日本和東方的精神主義,注意民族文化的心理素質(zhì)?!?br>