——于斯曼《逆流》主人公形象辨析" />
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?楊 希
(四川大學(xué) 文學(xué)與新聞學(xué)院,四川 成都 610064)
外國文學(xué)研究
“頹廢”的末路英雄
——于斯曼《逆流》主人公形象辨析
楊 希
(四川大學(xué) 文學(xué)與新聞學(xué)院,四川 成都 610064)
于斯曼的長篇小說《逆流》(又譯《逆天》)被稱為19世紀(jì)末頹廢派文學(xué)的“圣經(jīng)”。其主人公德澤森特是一個被好奇心驅(qū)使著的反自然的現(xiàn)代人、一個唯美的感官主義者、一個清醒的悲觀主義者、一個具有強烈自我意識的文化精英。這幾種身份特質(zhì),預(yù)示著他將成為一個在世俗生存中喪失行動欲望、崇尚精神性體驗而非生理性欲求的現(xiàn)代語境中的“頹廢英雄”。
頹廢;反自然;感官主義;自我意識
在19世紀(jì)末法國頹廢派文學(xué)浪潮中,喬里-卡爾·于斯曼(Joris-Karl Huysmans)的長篇小說《逆流》(rebours)*喬里-卡爾·于斯曼的法文原著 rebours在已出版的英文譯本中通常被譯為Against Nature或Against the Grain。上海文藝出版社2010年出版的中文譯本將小說名稱定為《逆天》,該譯名與英文譯名Against Nature的意思似乎更為接近。基于對小說文本的理解,筆者以為,“逆天”的譯法是對小說復(fù)雜性內(nèi)涵的過度減縮與簡化,相較而言,僅僅標(biāo)識一種逆反的方向的“逆流”的譯法似乎更為妥帖。由此,本文論述中將統(tǒng)一使用《逆流》這一譯名。“是一部關(guān)于頹廢趣味和癖好的百科全書”*[美]馬泰·卡林內(nèi)斯庫:《現(xiàn)代性的五副面孔》,顧愛彬、李瑞華譯。北京:商務(wù)印書館,2004年版,第184頁。,它的出版標(biāo)志著頹廢派文學(xué)發(fā)展的巔峰。小說主人公德澤森特(Des Esseintes)出身于沒落的貴族世家,巴黎的墮落生活使他厭倦,并患上了嚴(yán)重的神經(jīng)官能癥。……