孫宜學 花 萌
馬爾克斯在中國的影響廣泛而深遠,得到了作家和讀者的集體膜拜,從而形成了中國的“馬氏神話”。實際上,這種“神話”掩蓋了真實的馬爾克斯,造成了中國當代文學在接受其影響時,基本仍停留在形式上的“模仿和套用”和“本土化”方面,未能創造性地吸收其精神內核,實現“創造性的內化”。
從一九七七年《世界文學》雜志首次介紹馬爾克斯開始,后歷經一九八三年首屆馬爾克斯學術研討會,八十年代中期的“尋根文學”、先鋒文學中的“百年孤獨熱”,九十年代讀者心中“二十世紀文學”排名位列榜眼,再到二○一一年中國首次推出《百年孤獨》的正版全譯本和今年中國各界人士對馬爾克斯逝世的隆重集體悼念,三十多年來,馬爾克斯及其作品在中國掀起了一波又一波的“馬爾克斯式的拉美風潮”,呈現出“馬氏神話”的中國盛景。
在創作界,從二十世紀八十年代開始,馬爾克斯及其《百年孤獨》幾乎成了“拉美文學大爆炸”和“魔幻現實主義文學”的代名詞,滲透到當代作家的創作和文學觀念的血液中—“許多作家作品都能看到受到馬爾克斯影響的痕跡。”莫言、賈平凹、余華、閻連科等為代表的優秀作家,毫不掩飾自己的推崇和贊賞之情,并承認自己在作品中刻意模仿過“馬氏的語音語調”。“他的確是迷人的,新時期十年中的影響超過了所有的外國作家。”
理論界則普遍認為《百年孤獨》擁有極高的審美價值和無限的闡釋力。……