阮光興
摘要:歷史上漢語在越南曾經十分盛行,與其他外語不同,漢語自身跟越南歷史有著不可分開的淵源。1990年越中關系正常化,越南的改革和中國的開放使漢語熱不斷升溫,越南漢語教與學的工作有了巨大的發展。
關鍵詞:漢語;越南;高校
中圖分類號:G642.0 ? ? 文獻標志碼:A ? ? 文章編號:1674-9324(2015)18-0058-02
2005年7月22日原越南國家主席陳德良在參觀訪問中國廣西民族學院時,語重心長地道出他的這一愿望:“越南要加強漢語教育,讓年輕一代了解歷史。”陳德良還說,越南到19世紀末仍舊使用古代漢字及“喃字”(越南用漢字來表記越南語,稱為“字喃”或“喃字”),20世紀開始用拉丁文字。“我們認為拉丁文字有一定便利,但同時也越來越顯示出不利的一面。19世紀前我們的文學,年輕一代越來越看不懂。”[1]
一、漢語與越南語言文字的關系
與其他外語不同,漢語自身跟越南歷史有著不可分開的淵源。根據阮才錦(NGUYEN TAI CAN)的越南語歷史分期(1985年)可以看出來,漢語與越南歷史有很大的關系。7、8世紀始越階段(proto Viet),越南社會處于雙語狀態(diglossia),統治者使用的語言是漢語,老百姓使用的語言是越南語。而文字用的卻是漢字。在10—12世紀是古代越南語階段,古越南社會依然存在雙語狀態,口語用越南語,文字、書籍用的是漢字。
在13—16世紀是現代漢語階段,越南社會還是存在雙語狀態,口語是依然越南語,書籍使用的文字依然是漢字,但除了書籍里用漢字記載以外,這時期喃字開始出現(喃字,又稱字喃,越南主體民族京族曾經使用過的文字),越南在長期使用漢字的同時,就假借漢字和仿效漢字結構原理及方法,依據京語的讀音,創造了這種文字,6世紀開始盛行,分為假借喃字、形聲喃字和會意喃字。……