999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能對等理論對大學英語翻譯教學的啟示

2015-10-14 05:33:35周婧丹
科教導刊 2015年27期
關鍵詞:對策

摘 要 翻譯能力是語言綜合運用能力的一個重要方面。但長期以來,大學英語翻譯教學一直是高校英語教學中比較薄弱的環節。傳統的翻譯教學法大多注重語言形式而非語言內涵,注重語言知識的傳授而輕文化意識的培養。這是致使學生英語綜合運用能力低下的主要原因之一。因此,翻譯理論的引入對于翻譯教學有著重要的指導意義。本文在探討美國著名翻譯理論家奈達的功能對等理論的基礎上,分析了大學英語翻譯教學存在的問題并提出了相應的對策。

關鍵詞 翻譯教學 功能對等理論 對策

中圖分類號:G424 文獻標識碼:A?DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2015.09.031

Enlightenment of Functional Equivalence Theory on

College English Translation Teaching

ZHOU Jingdan

(Wuhan Donghu University, Wuhan, Hubei 430212)

Abstract Translation capability is an important aspect of the integrated use of language ability. For a long time, it has been a college English translation teaching college English teaching weak link. Most of the traditional emphasis on language translation method form rather than language content, focusing on language knowledge and light cultural awareness training. This is resulting in one of the main students' English comprehensive use of low capacity. Therefore, the introduction of translation theory to translation teaching has an important guiding significance. In this paper, to explore the famous American translation theorist Nida's functional equivalence theory, based on the analysis of the college English translation teaching problems and proposed countermeasures.

Key words translation teaching; Functional Equivalence Theory; countermeasures

培養學生的翻譯能力是大學英語教學的一個重要方面。但大學英語翻譯教學卻沒有得到相應的重視。一方面,目前對于非英語專業的大學生來說,聽、說、讀、寫、譯的訓練基本依賴大學英語精讀課的教學。然而,大學英語精讀教學的重心一直是閱讀和語法,翻譯在教學過程中的地位和作用基本被忽略;另一方面,大學英語翻譯教學缺乏理論指導,傳統的翻譯教學法大多注重語言形式而非語言內涵。在課文的講解中,即使教師意識到了翻譯教學,也普遍存在著重語言知識傳授,輕文化意識培養的現象。因此,翻譯理論的引入對翻譯教學有著重要的指導意義。筆者通過對美國翻譯理論家奈達“功能對等”理論的研究,分析了英語翻譯教學中遇到的一些問題并提出了相應的教學對策。

1 功能對等理論

美國翻譯理論家奈達(E.A.Nida)在其《翻譯理論與實踐》(1964)提出了“動態對等”(Dynamic Equivalence)的翻譯標準。之后,在《從一種語言到另一種語言》(1986)一書中他將“動態對等”的翻譯觀進一步完善,提出了著名的“功能對等”(Functional Equivalence)理論。在《語言、文化與翻譯》(1993)一書中,奈達強調功能對等翻譯是不等同于傳統意義上的自由翻譯。他將“功能對等”定義為“最貼切的自然的對等”(the closest natural equivalence)。因此,“功能對等”是不同于數理化中方程式的絕對對等,而是目標語與源語言在詞匯語義、風格、文體以及語言文化內涵等方面的最大程度的“貼切”。奈達認為翻譯所傳達信息的意義是最重要的,形式是其次。源語言的文化意義很可能被語言形式掩藏,進而阻礙文化交流與語言交際。因此,根據奈達的功能對等理論,在翻譯實踐中,譯者要盡量避免字面形式上一一對應的機械翻譯,而要盡可能地了解目標語與源語言的文化內涵、交際功能等,將這些因素體現在兩種語言的翻譯中。

2 翻譯教學存在的問題

傳統的翻譯教學法大多注重語言形式而非語言內涵,注重語言知識的傳授而輕文化意識的培養。事實上,在這種教學方法的指導下,很多學生只喜歡記單詞或詞組的字面的意義,基本上不顧及詞匯在語境中的用法,也很少從文化角度去思考英漢兩種語言的差異。舉個簡單的例子,教師將句子“政策的突然變化導致了人們極大的不安”翻譯為The sudden change of policy has caused great uncertainty among people. 他會告訴學生句子中的核心意群“政策的突然變化”對應the sudden change of policy,“導致”對應cause,“極大的不安”對應great uncertainty 。然而,很多老師都忽略了跟學生講解動詞cause的意義內涵。以至于下一次學生碰到這樣的句子“他們秘密進行的事情引起了我的好奇。” 就翻譯為What they did in secret caused my curiosity. 而正確的翻譯應為What they did in secret aroused my curiosity. 事實上arouse和cause這兩個詞語都有“引起”的意思,但是含義不同。arouse的本意是“喚醒”,指把某人從睡眠狀態中喚醒,用于比喻則指“引起、激發”他人的注意或者興趣、懷疑、憤怒、同情、批評、討論等。cause的基本意思是“導致”,指某人、某物、某條件、某事件等“給……帶來”,“使發生……”某種結果。cause作“引起”解釋時強調因果關系,且這種因果關系是真正的、直接的、根本的。所以第二個句子的“引起”顯然不能用cause,而要用arouse。

再比如漢語中的“粗茶淡飯”,很多教師在翻譯的時候可能就直接告訴學生對應的英語表達為hard life of just bread and cheese,讓學生當固定表達記下來,而沒有深入講解這樣翻譯的原因。事實上,由于同一事物在英語和漢語里的象征不同,使得英、漢兩種語言在表達類似認知概念的時候會使用不同的意象。就日常生活體驗而言,中國很早就開始種植水稻,中國人以大米為傳統主食,因此“米飯”在中國人心中呈現“基本需求”的意象,由此引申出很多和米飯相關的表達,比如:“巧婦難為無米之炊”、“生米煮成熟飯”、“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”等等。英國地處北半球溫帶地區,小麥是主要的農作物,畜牧業很發達,因此英國人的主食是牛奶和面包。這兩種食物也就相應地成為了英國人心中“基本需求”的意象。然而,在翻譯教學實踐過程中,不少教師卻忽略了文化觀的引入。

3 功能對等理論對翻譯教學的啟示

奈達所談論的“功能對等”強調功能對等優于形式對等,即:文字表面形式上的一一對應不是翻譯時所必需的,而兩種語言之間達成功能上的對等才是翻譯的目的所在。因此,恰當的翻譯不是兩種語言間字面意義的簡單轉換,而是將兩種語言所承載的語義內容、文化內涵以及交際功能進行轉換的過程,即在保持目標語與源語言語義相同的前提下,重組源語言信息的表達形式,在必要時轉換思維角度,用譯語意義替代源語言意義。因此,在翻譯教學中,教師應注重講解英漢兩種語言的內涵和思維概念的差異、不同民族文化意象的差異以及英漢兩種語言習慣的差異。

3.1 注重語言內涵和思維概念差異的講解

不同民族的人們之間能夠交流是因為我們在思維和行為上所運用的概念系統(conceptual system)是相同的,但值得提出的是,概念系統是一種認知模式,這種模式的相同不等于說在不同民族之間單個的概念本身就是對等的。概念都有內涵和外延,即其涵義和適用范圍。概念會因人們所處環境的不同,文化傳統的不同而有所差異,并隨著社會歷史和人類認識的發展而變化。但同時我們也發現在這種相同認知模式下,兩種語言在詞匯的具體運用上卻呈現出以下三方面的不同:第一,相同的事物在不同的文化背景下可能會分別代表不同的概念;反之,不同的事物在不同的文化背景下可能也會代表相同的概念。第二,漢語中某些具體的概念在英語中找不到對等的具象表達,只能用英語中的抽象概念去解釋;反之,英語中某些具體的概念在漢語中也找不到對等的具象表達,只能用漢語中的抽象概念去解釋。第三,有不少詞匯在英、漢兩種語言中都是抽象概念,但這些抽象詞匯的詞義范疇卻不對等。比如:“他可不是吃素的,你要加倍小心”He is quite difficult to deal with, so youd better be more careful. 例句中的“不是吃素的”是一個典型的具象表達,在中國人的腦海中可以迅速建立對應的語義概念,而在英語中卻無法通過“he is not a vegetarian”的具象表達映射到對應的語義概念。在中國人眼里,一般來說,“吃素”的動物都比較溫順,而“不吃素”(吃葷)的動物則會厲害得多,而西方人不一定有這種概念。以“?!睘槔?,在中國人眼里,牛是吃草動物,非常溫順;而西方國家很早就有斗牛的傳統,牛是非常兇猛的動物,雖然它們“吃素”;反而“吃葷”的狗卻被西方人視為溫順聽話的動物。所以“吃素”在西方人眼中不能與“溫順”建立聯系。因此,例句中“不是吃素的”按照中國人的語義聯想引申為抽象表達“難以對付的”,才能在英語中找到與之對應的語義概念 “be difficult to deal with”。

3.2 注重文化意象差異的講解

語言是思維的載體同時也是文化的一部分,因此英、漢兩種語言的詞匯也會受文化意象的制約。文化意象,實際上是凝聚著各個民族智慧和歷史文化的一種文化符號。文化意象差異實際上屬于“文化信息”差異(cultural information gap)。具體反映在詞匯的比喻與聯想意義(reflective meaning)和社會文化意義(social meaning)的不對應上。由于同一事物在英語和漢語里的象征不同,使得英、漢兩種語言在表達類似認知概念的時候會使用不同的意象。就日常生活體驗而言,中國很早就開始種植水稻,中國人以大米為傳統主食,因此“米飯”在中國人心中呈現“基本需求”的意象,由此引申出很多和米飯相關的表達,比如:“巧婦難為無米之炊”、“生米煮成熟飯”、“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”等等。英國地處北半球溫帶地區, 主要農作物是小麥,畜牧業很發達,因此英國人的主食是牛奶和面包。這兩種食物也就相應地成為了英國人心中“基本需求”的意象。面包和牛奶常常出現在英語的習語中,比如:He is the one who earns bread for the whole family. Its no use crying over spilt milk.

3.3 注重語言習慣差異的講解

語言作為人類思維的重要載體,在使用習慣上也就有著一定的傾向或者說是約定俗成的規則。英、漢兩種語言分別屬于印歐語系和漢藏語系,因此她們在語言的各個層面上都顯示出較大的差別。從廣義上講,英、漢兩種語言在使用習慣上的差異涉及到詞匯、語義、句法、語用、文化心理等各個方面。因此,在翻譯教學過程中教師要有意識地跟學生多講解兩種語言習慣的的差異。漢語是一種語法結構相對松散的語言,詞匯的運用在漢語表達中起著非常重要的作用。很多時候,漢語句子的結構不一定完整,句子成分之間的邏輯關系也并不一定要有特別的交代,但是只要詞匯用得到位,詞義符合語境,大家就能夠理解。而地道的英語句子的結構是相對嚴密的,有邏輯的。短語的固定搭配以及關系連詞的使用不到位,句子就很難被理解。另外,在漢語中動詞占居核心地位,句子的構建基本由動詞驅動;而在英語中,許多動詞需要和介詞搭配使用才能把意思表達清楚。

參考文獻

[1] Eugene Nida and Charles R.Taber.The Theory and Practice of Translation,Leiden:E.J.Brill,1969.

[2] Eugene A.Nida,Language,Culture and Translating.Shanghai Foreign language Education Press,1993.

[3] 張海瑞.大學英語翻譯教學存在的問題與對策[J].教育理論與實踐,2010(7):62-64.

[4] 宮慧玲.大學英語翻譯教學的問題與對策[J].山東外語教學,2009(2):44-48.

[5] 周婧丹.英語高頻詞匯誤用解析與診斷手冊[M].武漢:武漢理工大學出版社,2014.

[6] 包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

猜你喜歡
對策
輸變電項目竣工環保驗收常見問題及對策
高層建筑防火設計的問題與對策
診錯因 知對策
浮法玻璃氣泡的預防和控制對策
南方小型農機的推廣應用對策
河北農機(2020年10期)2020-12-14 03:13:26
水利工程存在的安全隱患及對策
中華建設(2020年5期)2020-07-24 08:55:58
對策
面對新高考的選擇、困惑及對策
防治“老慢支”有對策
走,找對策去!
主站蜘蛛池模板: 国产老女人精品免费视频| 国产在线97| 国精品91人妻无码一区二区三区| 丝袜亚洲综合| 看国产一级毛片| 亚洲人在线| 91精品国产综合久久香蕉922| jijzzizz老师出水喷水喷出| 亚洲色无码专线精品观看| 欧美成在线视频| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 亚洲视频欧美不卡| 日韩欧美国产精品| av大片在线无码免费| 激情无码字幕综合| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 国产欧美视频一区二区三区| 亚洲人成在线精品| 亚洲另类色| 久久动漫精品| 在线视频97| 久久综合一个色综合网| 国产精品私拍在线爆乳| 国产精鲁鲁网在线视频| 亚洲品质国产精品无码| 日韩在线永久免费播放| 国产精选自拍| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 精品国产三级在线观看| 欧美成人精品一级在线观看| 欧美国产精品不卡在线观看| 中文字幕伦视频| 成人午夜免费观看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色 | 天天综合网色中文字幕| 欧美日韩中文国产va另类| 欧美高清国产| 日韩123欧美字幕| 有专无码视频| 日韩AV无码一区| 全裸无码专区| 国产三级a| 欧美色伊人| 日本亚洲成高清一区二区三区| 91极品美女高潮叫床在线观看| lhav亚洲精品| 国产精品性| 亚洲欧美精品日韩欧美| 国产人人射| 国产一级视频久久| 久久精品一卡日本电影| 国产国产人免费视频成18| 国产后式a一视频| 欧美成人精品一级在线观看| 又黄又爽视频好爽视频| 热99精品视频| 亚洲国产高清精品线久久| 伊人久久福利中文字幕| 亚洲国产黄色| 一本视频精品中文字幕| 91色爱欧美精品www| 一级毛片在线播放免费| 日韩欧美综合在线制服| 男女精品视频| 18禁色诱爆乳网站| 欧美日本二区| 天堂成人av| 国产尤物jk自慰制服喷水| 中文无码伦av中文字幕| 亚洲无码在线午夜电影| 国产男人天堂| 色婷婷电影网| 狠狠色丁香婷婷综合| 欧美97色| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 成人在线亚洲| 成人亚洲国产| 性色生活片在线观看| 亚洲第一在线播放| 国产精品内射视频| 国产亚洲精品97在线观看| 波多野结衣一级毛片|