河北科技大學外語學院 曹志蕊
背景知識在語言學習中起到了至關重要的作用,本文從語言的特殊性,交際性等方面論述背景知識的重要性。
語言是一種特殊的社會文化現象,它是人們在長期的社會生活實踐中約定俗成的。例如,英語中的“Ladies first,Thanksgiving, Homecoming, Girls League Dance,sandwich”等等;漢語中的“少先隊、黑五類、臭老九、一國兩制、躍上新臺階”等等,這些都是在特定的社會歷史環境中產生的。如果把漢語中的“少先隊、警察叔叔、月餅”譯成英語就是“Young Pioneer,Uncle Policeman,mooncake。”這些詞都很簡單、常見,可是外國人卻很難懂,因為他們不了解有關的文化背景。同樣,我們學習英語也會遇到類似的問題。例如,“You are indeed a lucky dog”這句話,如果按字面翻譯成漢語就是:“你真是一條幸運的狗。”這在漢語中完全是一句罵人的話。“狗”一詞,在中國人看來是貶義的,如我們常說“走狗”,“癩皮狗”,“狗崽子”,“狗頭軍師”等等,用來描繪所厭惡的人。可是,在英語中這句話是說,“你真是個幸運兒”。“狗”在這兒用來指人,不但沒有罵人的意思,而且還表示一種親昵的關系。在美國“狗”是家庭成員。人們對它往往含有褒情善意。因此,同一個詞在不同的文化背景中意義不同。我們要想掌握和運用一種語言,就必須了解產生這種語言的社會,學習這個社會的文化。否則,就無法正確理解和運用這種語言。
語言是一種社會交際的工具。語言的功能很多,但其最本質的和最主要的是它的交際功能。當代大學生往往具備了一定的閱讀和寫作的能力,但是提起運用英語進行交際的能力,往往會退縮。要想提高學生的交際能力,學生要加強對自己的訓練。同時教師也必須教會學生兩種實際知識,一是英語的基礎知識,二是運用英語的交際知識和交際規則。只有讓學生們同時掌握以上兩種知識,英語的社會交際功能才能得到充分的發揮。我認為這正是母語教學與外語教學的根本區別。只重視前者,忽視后者,往往會造就出“高分低能”的學生,因為只掌握了書本知識的學生,他們的英語是在不具備社會和文化環境的情況下學習的,一旦面向社會,進入一種陌生的文化環境,他們在實際運用語言的時候,就會遇到許多困難,甚至無法進行正常的交際。
由于文化的差異,用母語互譯的方式錯誤地理解和翻譯某些句子和詞匯,往往會鬧出許多笑語。所以背景知識傳授在英語教學中極其重要。