王文端
摘 要:《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》明確規(guī)定:“英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)是學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)踐活動(dòng),逐步掌握英語(yǔ)知識(shí)和技能,提高語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用的能力。”農(nóng)村初中大部分學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)較為薄弱,即便是小學(xué)三年級(jí)起就有開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課,但小學(xué)英語(yǔ)課時(shí)沒(méi)有真正落到實(shí)處。因此升上初中也是零基礎(chǔ),很多學(xué)生由于知識(shí)的大量輸入,教師趕功課的需要,上課平鋪直敘而使學(xué)生不適應(yīng),有些學(xué)生甚至于對(duì)英語(yǔ)失去興趣。英語(yǔ)作為教育學(xué)科的一個(gè)主要科目,對(duì)學(xué)生極為重要。因此,英語(yǔ)教師在向?qū)W生傳授科學(xué)知識(shí)的同時(shí),有必要融適量的跨文化知識(shí)于課堂中,以提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的興趣。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);文化;滲透
從古至今,教師即“傳道、授業(yè)、解惑”。時(shí)代的發(fā)展要求我們加快現(xiàn)代化的建設(shè),因此提高全民族素質(zhì)是我們的重要責(zé)任。在日常的英語(yǔ)教學(xué)中,必須注重英語(yǔ)課堂的實(shí)效,要糾正只注重知識(shí)點(diǎn)、考點(diǎn)的學(xué)習(xí),不注重文化背景、文化意識(shí)的滲透,這是英語(yǔ)教師不可推卸的責(zé)任。誠(chéng)然,有些英語(yǔ)教師在授課中也能結(jié)合課本滲透一些文化背景知識(shí),但時(shí)常是輕描淡寫(xiě),或一語(yǔ)帶過(guò),他們認(rèn)為“文化背景知識(shí)不是考試考點(diǎn),在教學(xué)中可以省略”。可以說(shuō),這么多年來(lái)我們教師依然圍繞應(yīng)試教育的指揮棒,觀念幾乎停滯不前。正因?yàn)檎J(rèn)識(shí)上的不足,在英語(yǔ)這門學(xué)科的教學(xué)中,文化背景知識(shí)及文化意識(shí)的講解這一環(huán)節(jié)顯得仍然比較薄弱。如何才能在教學(xué)中更好地彌補(bǔ)這一不足呢?這需要我們英語(yǔ)教師共同努力。
一、進(jìn)行跨文化知識(shí)輸入時(shí)要有的放矢
把跨文化知識(shí)滲透到英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)該根據(jù)英語(yǔ)學(xué)科的特點(diǎn),細(xì)心地鉆研教材,努力挖掘蘊(yùn)含在教材中的外來(lái)文化因素,不能脫離課本,空洞地說(shuō)教。例如,對(duì)于初一的學(xué)生習(xí)慣了國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)的教育,當(dāng)別人表?yè)P(yáng)時(shí)會(huì)不好意思地說(shuō):“沒(méi)有啦。”“哪里哪里。”我會(huì)告訴學(xué)生,當(dāng)英國(guó)、美國(guó)的孩子受到表?yè)P(yáng)時(shí),他們會(huì)自豪地回答:“Thank you.”我們的教育要求內(nèi)斂,外國(guó)的好多強(qiáng)調(diào)要外放。我覺(jué)得,作為教師應(yīng)該讓學(xué)生了解兩者的優(yōu)缺點(diǎn),讓學(xué)生學(xué)會(huì)取舍和判斷。尤其對(duì)于一些靦腆的學(xué)生,我會(huì)鼓勵(lì)他們學(xué)習(xí)外國(guó)學(xué)生的外放和那份自信。
二、了解英語(yǔ)文化,有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣
文化是指一個(gè)國(guó)家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等。語(yǔ)言本身就是文化的載體,也是文化的重要組成部分,因此教師在教學(xué)中應(yīng)滲透語(yǔ)言文化,這些內(nèi)容不見(jiàn)得會(huì)直接有益于考試成績(jī)的提高,然而它可以吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)他們對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。例如,在上到動(dòng)物名稱時(shí),我就補(bǔ)充了不同動(dòng)物在英漢文化中的理解差異。如,漢語(yǔ)中的狗是卑微動(dòng)物,相關(guān)習(xí)語(yǔ)多含有貶義(如“癩皮狗”“走狗”“狗頭軍師”“喪家之犬”等)。但在英語(yǔ)文化中,dog往往含有褒義,例如 a lucky dog(幸運(yùn)兒)、Every dog has his day(凡人皆有得意日)。再如,green hand這個(gè)詞的重讀音節(jié)不同都有不同意思,是“菜鳥(niǎo),新手”也是“園林好手”。學(xué)生覺(jué)得不可思議,他們總結(jié)道:“原來(lái)英語(yǔ)也有多義詞啊!”
三、跨文化知識(shí)可以結(jié)合“本土文化”進(jìn)行教學(xué)
例如,有次在教學(xué)“what do you usually have for breakfast?”時(shí),大部分學(xué)生根據(jù)書(shū)本的答案回答:I drink milk and eat bread.這時(shí)有個(gè)學(xué)生小聲地說(shuō):“我喝豆?jié){。”我立即就問(wèn):“Do you know how to say 豆?jié){ in English?”——Soy milk。因?yàn)閮蓚€(gè)國(guó)家的飲食習(xí)慣不一樣,英美國(guó)家的人平常使用刀叉、吃牛肉、面包,而我們使用筷子、主食大米,在實(shí)際課堂教學(xué)中,學(xué)生所接觸的素材大多是關(guān)于英美國(guó)家文化、歷史與現(xiàn)狀的,有時(shí)在課堂上翻譯一些有中國(guó)特色的詞匯,讓他們有“學(xué)有所用”的感覺(jué),這能驅(qū)使學(xué)生樂(lè)于參與語(yǔ)言實(shí)踐,在運(yùn)用中獲得心理滿足和成就感,成功的體驗(yàn)和滿足感能激起學(xué)生更強(qiáng)烈的求知欲,使之產(chǎn)生巨大的內(nèi)動(dòng)力。
英語(yǔ)學(xué)科跨文化意識(shí)的教育過(guò)程,應(yīng)該是教師根據(jù)教材的總體內(nèi)容和實(shí)際需要,將外來(lái)優(yōu)秀文化、優(yōu)秀文明與我們?nèi)跒橐惑w的內(nèi)化過(guò)程。作為英語(yǔ)教師,應(yīng)當(dāng)努力挖掘英語(yǔ)教材中豐富的資源,恰當(dāng)運(yùn)用傳統(tǒng)的抑或是現(xiàn)代的教育媒體,在課堂教學(xué)中充當(dāng)引導(dǎo)者、評(píng)價(jià)者等角色。總之,在英語(yǔ)教學(xué)中,跨文化交際應(yīng)有恰當(dāng)?shù)奈恢茫恳粋€(gè)教師都不應(yīng)該把它看作是“雞肋”,更不應(yīng)把它看成一種負(fù)擔(dān)。作為英語(yǔ)教師,不但要傳授知識(shí),更要讓學(xué)生了解跨文化交際和意識(shí),這是民族和時(shí)代進(jìn)步的需求,更是一種責(zé)任。讓我們?cè)诮逃虒W(xué)改革的大潮中,按照英語(yǔ)教學(xué)的自身規(guī)律,自覺(jué)地讓自己整合外來(lái)文化,不能一味崇洋媚外。
參考文獻(xiàn):
王篤勤.初中英語(yǔ)教學(xué)策略[M].北京師范大學(xué)出版社,2010-08.
編輯 韓 曉