999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析對等理論在商務英語翻譯中的

2015-07-10 23:03:32趙亞偉
校園英語·中旬 2015年6期
關鍵詞:具體運用

趙亞偉

【摘要】近年來,伴隨中國對外貿易的不斷發展,進出口貿易額的不斷增長,以及企業間跨國合作的不斷深入,商務英語翻譯在貿易經濟的增長中起著越來越重要的作用。文章以奈達的對等理論為主要依據,對商務英語的詞匯特點以及語法進行了分析,還以翻譯實踐中典型語句的翻譯作為示例,來體現對等理論在商務英語翻譯中的作用。

【關鍵詞】對等理論 商務英語翻譯 具體運用

受各種因素的綜合影響,我國商務英語的發展還比較落后,商務英語翻譯的理論研究相對于其他國家來說仍然處于相對匱乏的狀態,如何提高商務英語翻譯的準確性,促進國際貿易的發展是目前大多數相關領域的學者和研究人員比較重視的問題。

一、對等理論的基本概念

文章中提到的對等理論主要是由奈達提出的,奈達認為,翻譯指的是語義、語體在譯語中用最自然、最恰當的等對語言對原語信息進行表達的過程。奈達強調譯文讀者對譯文的反映應該與原文讀者的反應是等值的反映。功能對等是奈達對等理論的核心,具體來說,功能對等不僅僅應該包括語言形式的對能,還應該保證語言功能的對等,以及保證不同文本讀者之間的反應的對等,關注的著重點在于譯文讀者閱讀后與原文讀者閱讀后的心理反應的相似度,相似并非相等。現代翻譯講究“信、達、雅”。“信”指的是譯文不與原文多表達的含義相背離,應該符合原文語言所要表達的含義;“達”指的是譯文不應該拘泥于原文的表達形式,在語言文字進行創新的基礎上還要保證譯文語句的通順性;“雅”則指在對原文進行翻譯的過程中,應該保證所用詞語的得體,追求文章本身所體現的優美,爭取譯文在通順的基礎上更加優美,將原文中所體現的感情盡量表現出來。

奈達的對等理論將翻譯的衡量標準定位在讀者的身上,通過對讀者的反應進行比較來衡量譯文的好壞。對等理論對于商務英語翻譯具有十分重要的意義,商務英語翻譯的主要針對者就是交易的雙方,準確了解雙方的意圖和情感對商務英語翻譯的成功與否具有決定性的作用。在商務英語翻譯的過程中,對語言形式和語言風格的選擇都是在對等理論的基礎上進行的。大量的實踐證明,商務英語的翻譯不應該太過拘泥于翻譯的形式,應該盡量將重點放在雙方的意圖和情感傳遞上。

二、商務英語的特點

1.詞匯特點。商務英語的詞匯種類比較多,具有較強的專業性,大多數的詞匯都具有多種含義。比如對商務函電進行翻譯,應該保證使用禮貌、得體、簡單、明了的詞匯;對商務合同進行翻譯的過程中,應該保證翻譯用語的準確性,避免語言含糊不清、表意不明的現象,而且還應該選擇規范、正式、嚴謹的翻譯語言;如果翻譯的內容是商務廣告的內容,就應該選擇生動、通俗的詞匯,盡量保證選擇的語言具有一定的感染力。商務英語按照其功能分類,主要分為談判英語、經貿英語、財務金融英語以及管理英語和廣告英語等。

2.語法特點。商務英語在語法上最大的特點就是言簡意賅、邏輯性強。商務信函、函電等體現了其簡單明了的特點,這類文本使用的語句通常是短句和簡單句;邏輯性強主要體現在商務合同的翻譯上。商務合同大多數會使用長句、復合句而且文本通篇以陳述句為主。

三、對等理論在商務英語翻譯中的運用

1.詞匯對等。經過長時間的發展和積累,商務英語翻譯形成了許多固定的詞語和固定的表達。一個合格的翻譯人員必須了解和熟悉這些固定的表達法,并且在實踐的過程中應該嚴格遵循這些固定詞語的用法,以實現正確表達翻譯文本含義的目的。在翻譯的過程中還比較容易出現一詞多譯的情況,在不同類型的商務活動中,一個詞語所需要表達的含義是不同的,以“stakeholder”為例,具有“利益相關者”、“保證金保存人”以及“項目干系人”的含義,翻譯人員就需要對具體的語境進行分析,來選擇不同的含義,以達到正確表達交易雙方思想的目的。

2.句法對等。從句法的角度上對商務英語進行分析的話,商務英語在使用過程中主要涉及到大量的長句和套句,句型也以陳述句為主。對這些句子進行翻譯的過程中應該根據語境以及所要表達的含義還選擇不同的翻譯技巧,以保證能夠準確的表達文本的含義,正確傳達交易雙方的觀點或想法。以“You kindly enclosed with your letter dated the third of may particulars of product description,for which we thank you.”為例,對這句話進行翻譯的重點和難點就是對句尾“for which we thank you”的處理,由于which所引導的從句過長,如果按照英語的習慣用法進行翻譯的話,從句是應該置于句子前邊,那么翻譯過來的文本就是“貴方5月3日來信中所附之產品說明,我方十分感謝”,這樣的表達會給人一種很怪的感覺,不符合語言的邏輯性,因此,在實際的翻譯過程中,應該將此句翻譯成“我方十分感謝貴方隨5月3日函附上的產品說明。”除了句法上的技巧,在實際的翻譯過程中還會用到成分分譯法和句子變化等翻譯技巧。

通過對商務英語的詞匯特點以及語法特點進行分析,以及對等理論在商務翻譯中運用的探討,我們可以從中總結出,從事商務英語翻譯的譯者在提高自己翻譯能力的過程中,首先應該對詞匯的含義和用法進行準確的掌握;其次,應該對商務英語翻譯中固有的表達法以及由長期翻譯實踐積累下來的固定用法進行準確的掌握。除此之外,作為商務翻譯的譯者,其不僅應具有對語境進行準確分析的能力,以便在翻譯過程中準確的傳達交易雙方的意愿,而且還應該重點掌握句子的翻譯技巧。

參考文獻:

[1]高樂平.對等理論在商務翻譯中的運用[D].湖南:湖南師范大學,2012.

[2]劉熹.淺析對等理論在商務翻譯中的運用[D].吉林:東北師范大學,2008.

猜你喜歡
具體運用
探究性教學模式在小學語文教學中的運用
高中數學教學中分層教學法的運用
未來英才(2016年3期)2016-12-26 13:47:21
探析互動式教學在高中地理教學中的運用
考試周刊(2016年95期)2016-12-21 01:14:38
尊重學生差異 開展有差異的教學
簡議和聲理論與其在高校鋼琴教學中的具體運用
探究如何做好企業所得稅納稅籌劃
模擬情景,重在參與
考試周刊(2016年66期)2016-09-22 18:15:05
如何在中職英語教學中運用交際法
防水防滲施工技術在建筑施工中的運用探討
認知語言學對英語詞匯教學的啟示分析
主站蜘蛛池模板: 亚洲日本中文字幕乱码中文| 九九热视频精品在线| 国产成人高清精品免费软件| 免费一级α片在线观看| 久久国产精品麻豆系列| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 欧美激情福利| 二级特黄绝大片免费视频大片| 毛片基地视频| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲最大看欧美片网站地址| 欧美成一级| 91精品免费高清在线| 亚洲乱码精品久久久久..| 亚洲无卡视频| 九月婷婷亚洲综合在线| 国产午夜无码专区喷水| 久久精品国产精品青草app| 国产在线拍偷自揄拍精品 | 久久精品一品道久久精品| 少妇精品网站| 久爱午夜精品免费视频| 99色亚洲国产精品11p| 欧美日韩免费在线视频| 毛片免费高清免费| 无套av在线| 亚洲第一视频网| 2021国产乱人伦在线播放| 亚洲开心婷婷中文字幕| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 免费一级全黄少妇性色生活片| 欧美黄网在线| 91精品综合| 午夜一区二区三区| 国产福利影院在线观看| 欧美自慰一级看片免费| 国产全黄a一级毛片| 亚洲欧洲综合| 中文国产成人精品久久| 九九精品在线观看| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 国产精品午夜电影| 中文成人在线视频| 国产日韩欧美在线播放| 熟女日韩精品2区| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 四虎成人免费毛片| 青草免费在线观看| 一区二区午夜| 自拍偷拍欧美| 中文国产成人久久精品小说| 91久久偷偷做嫩草影院电| 国产sm重味一区二区三区| 99视频在线观看免费| 国产内射一区亚洲| 91福利免费| 黄色网址手机国内免费在线观看| 免费人成又黄又爽的视频网站| 五月婷婷导航| 精品国产免费观看一区| 国产成人综合亚洲网址| 男女男免费视频网站国产| 亚洲精品天堂自在久久77| 天天激情综合| 久久亚洲国产一区二区| 国产大片喷水在线在线视频| 日韩无码黄色| 国产精品永久久久久| 中国毛片网| 亚洲性网站| 亚洲成人在线免费| 亚洲综合网在线观看| 亚洲中文无码av永久伊人| 色香蕉影院| 欧美一区二区三区国产精品| 亚洲美女一区| 色婷婷亚洲综合五月| 久久99国产精品成人欧美| 成人福利免费在线观看| 综合网天天| 日韩毛片基地| 亚洲人免费视频|