999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

體育英語的翻譯技巧

2015-05-19 12:49:08孫皓
校園英語·中旬 2015年1期
關鍵詞:特點

孫皓

【摘要】體育英語作為國際間的體育交流工具,其應用越來越廣,因此,對體育英語的研究能促使我們更好的了解國際體育的發展。體育英語自身出了具有一般英語的特點外,還具有很多自身的顯著特點。本文旨在通過研究體育的英語的特點,通過分析和總結,提煉出翻譯體育英語的一些技巧。

【關鍵詞】翻譯技巧 特點 直譯 意譯

一、引言

英語中體育運動方面的用語不同于一般專業外語,它是融合了專業與日常的一種特殊用語。因此,體育英語中既有許多變化也有嚴謹的使用方法,同時又不失自己的特色。

二、體育英語的現狀

體育專業英語翻譯人才緊缺,與此同時體育英語的翻譯需要專門學習和深入的研究,由于缺乏專業的體育知識,缺少體育訓練經歷等原因,導致現在社會上的體育英語翻譯水平良莠不齊,因此更應注重翻譯的學習與實踐。

三、體育英語的翻譯技巧

1.從直譯角度分析翻譯技巧。張今在《文學翻譯原理》一書中指出,‘直譯是指譯文中采用原作的表現法。在以上觀點的基礎上.筆者還進一步認為,直譯力求在形式上貼近原文。即使是出于譯人語語法結構的求而必須做出形式上的改變,也是在一定限度之內。其形式改變是少量的,輕緩的。直譯以原作者為導向,強調最大限度地再現原文的內容與形式,要求譯文讀者設身處地于異國他鄉,盡量了解當地的風俗人情和習慣表達。

2.從意譯角度分析翻譯技巧。許淵沖還認為:“意譯是把忠實于原文的內容放在第一位,把通順的譯文形式放在第二位,而不拘泥于原文形式的翻譯方法。主張譯文形式與原文形式“各行其道”,譯文不必拘泥于原文的形式,而是根據譯入語的表達習慣對其施行“變形術”,這種變形既包括強制性的,也包括非強制性的,通常表現得比較劇烈;此外,意譯以讀者為導向,追求通順自然的譯文形式,迎合讀者的閱讀習慣。

例:Queensland attack.Danny Herbert passes to Tim Horan who scores a try.

譯:昆士蘭隊進攻.丹尼·赫伯特將球傳給蒂姆·霍蘭,霍蘭持球觸地得分。

例:Time limits for technical routines and free routines:include ten seconds for deck movement.

譯:規定動作和自選動作的時間限制包括10秒鐘的岸上運動。

從上面的例子中我們發現,“try”,“routine”,“deck”等詞在體育英語中的意義與日常生活中的用法完全不同,如在橄欖球比賽中“try”意為持球觸地得分;在花樣游泳比賽中“routine”意為規定動作或自選動作,“deck”則指池岸。

一般說來,中文是一種表意明顯的語言.言語結構重意合; 英文是一種形態性語言,言語構造重形合。然而在體育新聞中卻不盡然。

例:A free kick by Uruguayan star forward Pa in the 20th minute forced Columbia to take the offensive.

譯:比賽進行到第二十分鐘,烏拉圭明星——前鋒帕斯在罰任意球時破門入網.迫使哥倫比亞隊采取攻勢。

以上句為例,英文表達為“…… 一記任意球就迫使哥倫比亞隊采取攻勢”。邏輯中暗含任意球入網之意,并為西方觀眾理解和接受;與此相比,譯文中增補部分是應中國觀眾要求體育新聞“明白易懂、環環相扣”而寫入的。

從以上幾例中可見,英漢兩種語言,由于各自根植的文化背景不一,因而傳遞信息的功能也不一樣,編譯時如不添加一定的文字背景,只作字面上的對等翻譯,很難取得與原文相同或相似的傳播效果。

四、體育英語翻譯中的注意事項

1.譯名統一,不生歧義。體育新聞中涉及各個國家的大量人物、球隊和賽事的名稱,很多名稱復現率很高,這就要求譯者注意譯名的準確性和統一性。統一性不僅指同一家電視臺的譯者要做到前后一致,而且還要與其它媒體的報道中使用的名字盡量相符(即符合約定俗成原則)。如2004年6月舉行的UEFA Cup被兩家國內收視率很高的電視臺分別譯為“歐錦賽”和“歐洲杯”。細看才明白竟然是同樣的賽事。UEFA Cup的準確譯法為“歐洲聯盟杯賽”,簡稱為“歐洲杯”倒也說得過去。可是譯為“歐錦賽”難免讓人聯想到“歐洲足球錦標賽”(The European Football Championship)。

2.約定俗成,不可亂改。體育英語的約定俗成的慣用法頗為嚴格。譬如“創記錄”這個極普通的用語,我們中國人很容易見到“創”字就想到create這個詞,于是,to create a record馬上就出來了。其實,英美人是根本不這樣說的。他們習慣的說法是to set a record。

五、結語

由于英語文化背景與漢語文化背景的不同,英漢體育用語之間也存在不少的區別,從而會產生不同的假設和期待。唯有不斷學習、消化吸收國外先進理論和技術成果才能避免固步自封、閉門造車的窘況,才能有力的促進國家體育事業的發展。掌握、精通體育英語翻譯方法和提高翻譯者的素質和責任對中國體育事業的發展非常重要。

參考文獻:

[1]Eugene A.Nida.Language, Culture and Translating[Z].Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

[2]Newmark Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[3]章振邦.新編英語語法教程[M].上海外語教育出版社.2003.

猜你喜歡
特點
關于小學體育業余訓練的研究
體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:09:18
職業院校學生職業素養培養研究
互聯網時代小米的成本管理特點
高中生道德價值觀的特點及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術控制之我見
中低壓配網桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
利用野花組合營造花海景觀的技術研究
現代園藝(2016年17期)2016-10-17 08:18:46
淺談現澆混凝土渠施工技術
機械制造自動化的特點及發展趨勢
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品爱草草视频在线| 99久视频| a级毛片在线免费| 91福利在线看| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 久久亚洲日本不卡一区二区| 红杏AV在线无码| 99久久人妻精品免费二区| 亚洲制服丝袜第一页| 亚洲成肉网| 欧美国产日韩在线播放| 国产情侣一区| 欧美精品另类| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 国产国语一级毛片在线视频| 中文成人在线| 日韩大片免费观看视频播放| 色综合天天视频在线观看| 久久一级电影| 日本精品影院| 亚洲国产日韩在线观看| 在线高清亚洲精品二区| 91啦中文字幕| 日韩在线永久免费播放| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲人成影视在线观看| 欲色天天综合网| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 精品国产免费观看一区| 国产人在线成免费视频| 71pao成人国产永久免费视频| 成人av专区精品无码国产| 第一页亚洲| 九九热精品视频在线| 精品偷拍一区二区| 免费毛片网站在线观看| 国产屁屁影院| 91啪在线| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 国产精品福利在线观看无码卡| 五月丁香在线视频| 99热这里只有精品在线播放| 波多野结衣视频一区二区| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 成人亚洲国产| 91原创视频在线| AV在线麻免费观看网站| 亚洲天堂福利视频| 91亚瑟视频| 免费毛片视频| 久久国产精品夜色| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 好吊日免费视频| 中文字幕亚洲第一| 自拍偷拍欧美| 亚洲精品图区| 国产精品久久自在自线观看| 波多野结衣中文字幕久久| 无码人中文字幕| 日韩AV无码免费一二三区| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 玩两个丰满老熟女久久网| 国产精品一线天| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 色久综合在线| 久久人与动人物A级毛片| 日韩福利视频导航| 亚洲午夜国产片在线观看| 91区国产福利在线观看午夜| 日本黄色不卡视频| 日日摸夜夜爽无码| 久久午夜影院| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 欧美国产菊爆免费观看| 最新日本中文字幕| 国产麻豆精品久久一二三| 91精品网站| 日韩欧美国产精品| 精品1区2区3区| 伊人久久大香线蕉综合影视| AV天堂资源福利在线观看|