999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論青年譯者的典籍英譯學習

2015-05-09 03:02:25胡志成
青年文學家 2015年35期
關鍵詞:學習

胡志成

摘 要:國學典籍英譯的現狀是,一方面,國學式微在當下中國已是不爭的事實;另一方面,中西語言與文化的巨大差異,為翻譯這一充滿遺憾的活動設下無法跨越的鴻溝。盡管如此,在中華文化走出的大背景下,國學典籍英譯活動的重要性卻愈加突出。本文以林語堂的典籍英譯活動為切入點,就青年譯者國學典籍英譯的學習提出三點看法。

關鍵詞:國學典籍英譯;學習;林語堂

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-35--01

一、引言

國學典籍英譯,最重要的兩點要求是理解之透與表達之富。由于中國古典文化本身的深奧玄妙,再加上半個多世界以來對之漠視和棄置,中國文化典籍在中國本土已日漸淡出歷史舞臺和文化殿堂,使得一般中國學人對本民族的傳統文化日顯隔膜。(李照國,2012:4)。由此,理解之透已著實不易。至于表達之富,則因必須通過非母語來表達玄奧的中華古典文化,更屬不易。不過,當前中國政府正在實施“文化走出去”戰略,積極向外推廣中華文化,大力支持復興傳統文化的事業。世界范圍內正興起一場“漢語熱”。青年譯者應把握時機,提高翻譯水平,為中華文化的復興貢獻力量。本文以林語堂的典籍英譯活動為切入點,就青年譯者國學典籍英譯的學習提出三點看法,即,“學而時習”、“學不可已”和“求其放心”。

二、學而時習

《論語·學而》開篇道,“學而時習之,不亦說乎!”。“學而”一句,正是儒家思想中“樂學”和“篤行”精神的體現。真理不僅需要學習,更需要在實踐中加以檢驗和運用。在國學典籍英譯的學習過程中,一方面,要做到熱愛這項活動,即要“樂學”;另一方面,不僅要注重知識的輸入,更要學來的知識消化吸收,在適當的時候加以運用、輸出,做到知行合一。

趙秀蓮(2012:iii)曾將林語堂的英文譯作和英文創作文本制成語料庫進行分析,并指出,在林語堂的翻譯活動中,并非一味追求詞匯之“新”、“奇”、“大”,而在于“巧”。譯作中用普通詞匯翻譯不同文本并不必然降低譯文層次。林語堂一生熱愛文學和翻譯活動,譯文細膩老道,是儒家“樂學”與“篤行”精神的體現,也是青年譯者國學典籍英譯學習的優秀范本。

三、學不可已

《荀子·勸學》開宗明義,“學不可以已”。這不僅是荀子所主張的學習方法或學習態度,更是荀子思想的基礎性命題。“學不可以已”的思想與當代終身學習的教育理念不謀而合。學習不僅是一種無限延續的過程,而且是一種不斷超越的生命狀態,它賦予生命以新的意義。

國學典籍英譯的難點在于,它是一次從古代漢語到現代英語的跨越千年的穿越活動。當代譯者實現古代漢語和現代漢語的“語內翻譯”已屬不易,更何況要去從事古代漢語和現代英語的“語際翻譯”。正因如此,博古通今、學貫中西成為從事典籍英譯最起碼的要求,終身學習的理念理所應當地需要一以貫之。此外,當代國人對傳統國學隔膜甚深,中國學人的儒雅風范缺乏傳承,文明古國的稱號實屬盛名之下其實難副。

林語堂先生生活的年代,“西學東漸”之風日盛,但他卻反其道而行之,本著將中國文化和智慧傳播到西方世界的理念,用英語創作和翻譯了大量作品,最終得到了西方世界的認可。1935至1979年間,林語堂的英文著作和譯作在英國、美國、印度、新西蘭以及港臺等英語國家和地區共計出版113次。1975年,其英文作品Moment in Peking還被列為諾貝爾文學獎的候選作品。從事典籍英譯工作,最終的目的是實現文化傳播和“東學西漸”。青年譯者只有樹立終身學習的理念,將“學不可以已”的思想貫穿始終,才能有所建樹,繼承前輩的衣缽。

四、求其放心

孟子認為,治學求知的最高境界是“學問之道無他,求其放心而已矣”。“求其放心”為圣賢之道,孟子主張“智圣合一”,“智”是知識,“圣”是道德,圣賢之道與學問之道合二為一。國學典籍英譯,其在行為事實上與翻譯一份文書、一句標語別無二致,但這項活動所承載的厚重的文化意義卻使其必須區別于其他文本的翻譯。典籍英譯的過程中,譯者所承擔的責任不僅在于文字轉換,更在于文化傳播。當下浮躁的市場經濟正日益讓譯者的迷失在橫流的物欲世界之中,缺乏精神信仰,失其“本心”。

林語堂治學求知態度嚴謹,不辭辛勞。1936年《浮生六記》英譯本付梓之前,他前后不下十余次修改稿件。無論是其譯文作品還是直接用英文撰寫的文學作品,無不透露著林氏閑適、幽默、睿智的氣息,謂近代中國“智圣合一”之典范。他的“學問之道”自始至終都在追求“求其放心”的境界。

五、結語

隨著中國的大國崛起和“一帶一路”戰略的實施,中華文化走出去已成必然,“中學西漸”將更加深入,國學典籍英譯工作的大規模開展正當其時。當前,國內的英語專業學生過剩,但翻譯人才緊缺,能繼承老一輩譯者典籍英譯工作的青年譯者更是鳳毛麟角。為此,有志于中華文化外傳的青年譯者必須加強學習,尤其是要提高自身的國學素養,其次是英文功底。潘文國(2004:43)教授在談及典籍英譯工作時曾表示:“漢籍英譯不是外國人的專利,中國學者和翻譯工作者應該理直氣壯地勇于承擔這一工作,在弘揚中華文化的偉大事業中做出貢獻”。

參考文獻:

[1]李照國. 國學典籍英譯教程[M]. 江蘇:蘇州大學出版社, 2012: 4.

[2]林語堂. Six Chapters of a Floating Life[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2009: 23-133.

[3]林語堂. 林語堂名著全集[M]. 吉林:東北師范大學出版社, 1994: 393-405.

[4]潘文國. 譯入與譯出——談中國譯者從事漢籍英譯的意義[J]. 中國翻譯, 2004(2): 43.

[5]王少娣. 跨文化視角下的林語堂翻譯研究[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2011: 14.

[6]趙秀蓮. 林語堂典籍英譯的簡化、顯化和范化:一項基于自建語料庫的研究[D]. 浙江:寧波大學, 2012: iii.

猜你喜歡
學習
淺談高中生英語口語學習的問題與對策
浸潤式教學法在高職商務英語專業學習中的應用
淺談怎樣提高小學生學習數學的興趣
如何培養學生小組合作學習的策略
文理導航(2016年30期)2016-11-12 15:23:38
高中生物教學中學生主動學習策略研究
人間(2016年28期)2016-11-10 22:12:11
小學生學習與生活分離的社工干預行動項目設計
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 23:55:31
茶葉浸提液對小鼠學習記憶能力影響的初步研究
試論在高校“產、學、研”中發展現代傳統手工藝文化
人間(2016年26期)2016-11-03 18:25:32
小學數學學習興趣的培養
家庭習得環境對初中學生英語學習的影響研究
主站蜘蛛池模板: 夜夜操狠狠操| 亚洲国产成人在线| 亚洲婷婷丁香| 久久永久免费人妻精品| 亚洲AV无码久久天堂| 亚洲无码在线午夜电影| 欧美日本中文| 亚洲无码A视频在线| 国产www网站| 久久a毛片| 亚洲bt欧美bt精品| 欧美色视频网站| 香蕉久人久人青草青草| 午夜日韩久久影院| 久久综合九九亚洲一区| 国产日韩AV高潮在线| 国产小视频网站| 丰满少妇αⅴ无码区| 久久99精品久久久大学生| 永久免费精品视频| 欲色天天综合网| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产第一页亚洲| 天天躁狠狠躁| 激情亚洲天堂| 白浆免费视频国产精品视频| 精品在线免费播放| 欧美精品xx| 亚洲精品视频网| 无码免费视频| 在线观看国产精美视频| 无码免费试看| 毛片视频网| 久久99精品久久久久纯品| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 尤物精品视频一区二区三区| 老司机久久精品视频| 久久综合色88| 久久精品无码中文字幕| 高h视频在线| 毛片在线区| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 中文无码毛片又爽又刺激| 免费精品一区二区h| 中文字幕色在线| 国产黄网永久免费| 国产日本欧美在线观看| 色播五月婷婷| 91色国产在线| 欧美在线综合视频| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 亚洲香蕉久久| 国产网站黄| 亚洲性影院| 欧美黄色a| 国产精品亚欧美一区二区三区| 国产区精品高清在线观看| 超清无码一区二区三区| 自偷自拍三级全三级视频| 91视频免费观看网站| 91福利在线观看视频| 亚洲精品麻豆| 九九香蕉视频| 久久精品欧美一区二区| 中文字幕在线永久在线视频2020| 91免费国产在线观看尤物| 国产成人一区| 国产精品福利尤物youwu| 一级香蕉视频在线观看| 欧美色综合网站| 91在线精品麻豆欧美在线| 日韩av手机在线| 欧美一级色视频| 国产成人亚洲精品无码电影| 中文字幕无码中文字幕有码在线 | 91探花在线观看国产最新| 色哟哟国产成人精品| 成人免费午夜视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉 | 91成人在线免费观看| 亚洲av无码人妻|