不管從地理還是歷史上來看,中日兩國在政治、經濟、文化等方面的交流都遠超其他國家,在高速發展的二十一世紀的今天,兩國之間的聯系則更為密切,語言是連接中日友好的橋梁,而語言教育則是筑起這座橋梁的偉大工程。如何能更好地幫助日本學生學習漢語也成為了老師學者們不斷研究的課題。本文將參照前人的研究成果,試從對比分析的角度,探索對日漢語教學中部分元音的教學方法。
比較和對比是我們客觀地認識世界的重要方法之一,這種方法也被應用在語言學中。事實上,語言學本身就是基于比較和對比不斷發展的,語言學家們把基于比較的基礎上構建的語言學稱為對比語言學。
將學生的母語和學習的目的語進行對比,對其中異同進行的科學分析能為教學提供明確的指導方向。由于中日兩種語言特殊的關系,這種方法對于兩國學生的外語學習尤其有著非常重要的意義。日語和中文的漢字、部分發音、意思等有很多相似的地方,這些都是學生學習時的有利因素。但是,中日語言中細微的不同點也有很多,這些不同點就很有可能成為學習時的障礙。例如,中日語元音非常相似,學生在學習時就誤以為是一樣的,在中文的拼音旁用日語的假名標注發音,這樣的結果就是,學生練習時發音越來越向母語(日語)靠近,后期很難再改正過來。
如果教師在教學時,能夠運用對比研究的結果,清楚地從舌位、唇形、發音帶等方面向學生闡明兩種語言的異同,就能夠讓學生對發音有更加全面的認識,練習時也會有意識地克服母語的障礙,再輔以對學生聽、說方面的刺激,讓學生感知正確的中文發音,為后期學習打下良好的基礎。
下面,我們就以拼音“u”為例具體分析,希望能對老師和學習中文的各位有所幫助。
在漢語拼音中,“u”是后元音、高元音、圓唇元音。發音時,嘴唇攏圓,嘴巴突出,中間突出形成小孔,舌頭后縮,舌面后部隆起,聲帶顫動。面對母語學習者,教師通常不用太過強調發音方法,而是借助一些學生在生活中接觸過的事物詞語來認識這個發音,例如常常使用的“烏鴉”的“烏”,還有火車發出的“嗚——”的聲音,即使初學者不能理解發音技巧,也可以很快記住這個元音的發音。但是對于第二語言的學習者來說,大部分事物已經被母語定義并在大腦中形成了固有的思維,理解發音技巧就成為了學習語音的“鑰匙”。而利用母語中相似的發音和目的語的發音做對比,能幫助學生更好地理解目的語的發音技巧。毫無疑問,在日語中「う」的發音與“u”最為相似,學習時,教師常常會告誡學生兩者并不是完全一樣的,不可以代替發音。但是學生光憑耳朵聽,很難弄清楚究竟哪里不同,這時候,兩種語言之間的對比就顯出作用了。日語中「う」是一個后元音、高元音、不圓唇元音。我們通過表格來看看對比結果對比:
う后元音高元音圓唇元音
u后元音高元音不圓唇元音
由表可知,兩個元音的發音不同主要在唇形,那么在上課時,就可以重點提醒學生,應該注意唇形。具體應該怎么注意呢?日語「う」發音時,嘴微開,雙唇扁平,舌面后部隆起接近軟口蓋,舌尖和下齒背之間形成一道空隙,聲帶顫動,我們將「う」和“u”放在表格中來看:
う雙唇扁平嘴微開舌尖和下齒背之間形成一道空隙舌面后部隆起
u嘴唇攏圓嘴突出中間突出形成小孔舌面后部隆起
從對比表格我們可以看出,除了發音時舌根隆起,兩者的區別其實很大。首先,從唇形來看,漢語“u”是圓形的,日語「う」是扁平形的。那么上課時就可以提醒學生,上下嘴唇距離要更大一些,形成一個圓。接下來是嘴型,漢語“u”是突出的,日語「う」是微開的,從微開到突出,可以讓學生自己體會這其中的變化。最后是形成的空隙,這也可以作為檢驗唇形是否正確的判斷條件,正確的發“u”這個音時,雙唇之間應該形成一個小孔,而發日語「う」這個音時,形成的空隙更接近是一道縫。這些都是可以直觀地看到和感受到的具體不同,學生明白了這些,在練習中就能有意識地糾正自己的嘴型等,從而更快速、簡單地掌握正確的發音。
同樣的,我們也可以將對比的方法應用到其他元音教學中,例如“a”和「ア」
雖然發音舌位都很相似,但其實發音時雙唇之間的距離還是有區別的,發“a”的音時,上齒和下齒間的距離約為兩指,而發「ア」這個音時,嘴巴自然張開,上齒和下齒間的距離約為一指,且發“a”的音時,音量更為洪亮。再比如,在中文中“ü”的教學一直是一個難點,因為日語中找不到對應的相似發音來進行類比,但其實我們細心研究不難發現,“ü”的發音雖然在日語中沒有對應的“小伙伴”,但發音時的嘴型和“u”很相似,發音則接近“i”,那么,對于掌握了“i”和“u”發音的學生,我們就可以運用對比的方法,先將三個中文的元音進行對比,再引導學生學習“ü”的發音,這樣逐個擊破,讓學生逐步掌握發音。
對比方法在教學中的運用還有很多,在此不再一一贅述。一直以來,研究對比語言學的專家學者不計其數,研究成果頗為豐碩,本文在執筆之前也參考了很多前人的成果,從中學習了很多,收獲之余,謹將自己的一些經驗及心得記錄成文,希望拙論能夠為對日漢語教育的研究發展略盡綿力。