摘 要:本文著重詮釋俄羅斯學者對概念“концепт”的定義,分析“концепт”的歷史和現狀,并研究концепт在認知語言學中的地位和意義。
關鍵詞:概念;認知語言學
概念“концепт”這個詞是俄羅斯和烏克蘭等俄語國家近十幾年來,在語言學領域使用最頻繁的新詞匯,它涉及了哲學、社會學、文化學、語言學、邏輯學等各個領域的知識。它與這些領域中的很多概念,尤其是日常生活中常遇到的抽象概念的名詞一起連用,如жизнь,дружба, любовь等一起,作為一個整體的術語概念,在語言學界、文化學界等引起廣泛的注意,使很多語言學家把研究的目光投向它。當然也可以研究成對的術語,例如:время-пространство, богатство-бедность等。其中較多的是把文藝學和文化學、語言學、邏輯學研究綜合在一起,可以說,這是20世紀末俄羅斯等俄語國家語文學研究領域出現的新流派——“概念-文化學流派”(концептуально-культурологическое направление)。這里指的是對所研究的詞匯在人文科學領域,如語言學、文藝學、邏輯學、哲學、心理學、教育學和文化學等一系列學科的交叉點上的最廣泛的思維觀點。
1. 概念концепт的歷史
1928年術語концепт在俄羅斯國內最早被從事認識論與倫理學研究的學者С. А. Аскольдов Алексеев所使用(Попова, Стернин, 2007:30)。當時他發表《Концепт и слово》一文被公認為俄羅斯現代語言學的“概念文化學流派”的奠基作(劉娟, 2007(5):103)。這位學者把концепт定義為思想的教育,它裝得下在思想過程中大量不確定的事物、行為、某一種類的思想功能(концепты растение , справедливость, математические концепты)(Аскольдов-Алексеев,1928:4)。按照С. А. Аскольдов Алексеев的觀點,концепт是思維合成體,在人們的思維過程中替代某類事物。它不但可以替代完整現實事物,而且能替代事物或現實行為的某些方面,甚至替代各類思維功能(劉娟, 2007(5):104)。正像俄羅斯語言學家С. Г. Воркачев在《В конкурентной борьбе в российской лингвистической" литературе》一書中指出的一樣,從二十世紀90年代起提到 “концепт”的語言學家有:Н. Д. Арутюнова 1993,Д. С. Лихачёв 1993 ,Ю. С. Степанов 1997,С. Х. Ляпин 1997:40-76;В. П. Нерознак 1998 и др;在《лингвокультурема》一書中提到“концепт”的語言學家是:В. В. Воробьев 1997:44-56;在《мифологема》一書中提到“концепт”的語言學家是:(М. Лехтеэнмяки 1999 , В. Н. Базылев 2000: 130-134;在《логоэпистема》一書中提到“концепт”的語言學家是:Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров 1999:70,В. Г. Костомаров ,Н. Д. Бурвикова 2000:28;2001:32-65。 (Воркачев, 2004 :41).
基于對концепт一些觀點的總結和它在語言學中的諸多定義,筆者歸納以下結論:
концепт是俄語語言學通向其它學科的橋梁,它能搭建俄語詞匯在哲學、社會學、邏輯學、文化學等領域里的鏈條,尤其是部分抽象名詞、專有名詞、物質名詞;它能幫助重新分類各個學科中的物體,尋找這些物體在新的歷史時期的新內涵;它是各個學科的交叉點,使各個學科領域緊密相連;它又是俄語語言學十字路口的方向標,指引其通向其它學科的遙遠目標,填補一些新“合資合作”領域的空白,開闊其科研領域的廣闊天地;它又是世界語言學的驛站,讓世界各國的語言學家停駐并仔細回想、深刻研究各個民族文化如何借助于концепт來相互滲透、相互交流、相互學習。歷史已經進入21世紀,語言同樣需要新的轉折時期,各種民族語言的交流,也需要新的介質來傳遞,концепт就能起到這樣的作用,它將是國際友好的“新使者”。
2. концепт在認知語言學中的地位和意義
目前,在俄羅斯“концепт是認知語言學中的主要概念”( Попова, Стернин, 2007:29),它被廣泛地應用在各個領域進行研究。目前,從認知語言學角度研究концепт的主要學者有И. А. Стернин,З. Д. Попова, В. Н. Телия,Е. С. Кубрякова,А. Соломоник,Д. С. Лихачёв,С. А. Аскольдов等(姜雅明,2007,(1):9)。這一領域的學者普遍認為,концепт是解釋人的意識和心理活動的術語,是表達人的記憶、精神詞匯、概念及全部世界圖景的腦語言單位(Кубрякова,1994:34-47)。在認知語言學領域的研究中,國內一些學者也對此提出自己的見解,如:концепт是一種抽象的科學概念,屬于人的意識和心理的現象,是人類抽象思維活動的結果,我們把這一領域的концепт譯為“概念”(姜雅明,2007,(1):10);концепт表示事物在人腦中的一種映象(劉娟,2007(5):105);концепт是詞語和語言外現實之間的中介物,是與詞語的意義(значение)相關的理解(楊明天,2005:55);концепт的理論基礎是經典理論與原型理論,任何一個概念都是由一系列必要的和充分的特征加以定義的。認知語言學框架下的концепт強調基于身體的經驗與想象,具有明顯的主觀色彩(劉娟, 2006:54);認知語言學注重的是концепт的形成、人的心理屬性、人的記憶中經驗存儲方式、意識的聯想特點等(劉娟, 2007(1):6);至于對концепт的翻譯,我們認為應具體問題具體分析,從認知語言學研究視角下的концепт可譯成“主觀概念”,語言文化學研究視角下的концепт譯為“觀念”或者“義意”(義:定義,概念;意:各種伴隨成分)等(劉娟, 2007(1):51)。
綜上所述,концепт在認知語言學中有非常重要的意義。
參考文獻:
[1]劉娟. 術語концепт及其概念意義探究 [J]. 外語學刊,2007,(5):102-105.
[2]劉娟. 試論концепт作為語言學的研究對象 [J]. 吉林省教育學院學報,2006,(11):53-54.
[3]劉娟." концепт的語言學研究綜述 [J].外語與外語教學,2007,(1):5-7,51.
[4] 姜雅明. 對“концепт”的解讀與分析 [J].中國俄語教學,2007,(1):8-13.
[5] 楊明天. 概念分析:方法與意義 [J].俄語語言文學研究,2005,(1):55-61.
[6] Аскольдов-Алексеев" С. А . Концепт и слово [A] // Русская речь. Новая серия. Л., 1928. Вып. 2.
[7]Воркачев С.Г." Счастье как лингвокультурный концепт [M].2004.
[8]Воркачев С.Г.Лингвокультурология," языковая личность,концепт:становление антропоцент рической парадигмы в языкознании" [J]" // Филологические науки. 2001а. №1. с. 64-72.
[9]Карасик В.И.Языковой круг:личность, концепты, дискурс [M].2004.
[10]Карасик В. И., Стернин И. А. Антология
концептов [M].2007.
[11]Колесов В.В.Язык и ментальность[M].СПБ," 2004.
[12] Кубрякова" Е. С. Частьи речи с когнитивной точки зрения [M].1997.
[13] Кубрякова" Е. С. Начальныеэтапыстановлен
ия когнитивизма:лингвистика-психология-когнитив
ная наука[J] // Вопр. языкознания. 1994 №4:С.34-47.
[14] Попова З. Д., Стернин" И. А. Когнитивная
лингвистика [M].2007.
[15] Соломоник А.Семиотика и лингвистика [M].Молодая гвардия, 1995.
[16] Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры [Z] .1997.
[17]Телия" В.Н.Русская фразеология.Семантический,прагматический и лингвокультуроло
гический аспекты [M].1996.
[基金項目]:本文為瓊州學院2013年度質量工程項目的階段性成果。
(作者單位:瓊州學院)