摘 要:對于語法教學(xué)應(yīng)該是以明示的方式還是暗示方式進行,可謂見仁見智。明示性語法教學(xué)主張對語法進行有目的的、系統(tǒng)地講授,重語言形式;暗示性語法教學(xué)主張學(xué)習(xí)者在“自然”環(huán)境中通過交際活動“自然”獲得語言規(guī)則。客觀而言,兩種主張各有側(cè)重與適用面,教學(xué)實踐中應(yīng)“明暗結(jié)合”,實現(xiàn)語法教學(xué)的學(xué)以致用。
關(guān)鍵詞:語法;明示性語法教學(xué);暗示性語法教學(xué)
[中圖分類號]H319.3
[文獻標(biāo)識碼]A
[文章編號]1006-2831(2015)05-0010-4 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2015.02.002
語法是語言組織的基本規(guī)則,它通常包括詞法、句法和章法。就英語而言,基本語法包括各種時態(tài)、語態(tài)、從句、非謂語動詞等。外語教學(xué)最初的方法是語法翻譯法。在我國,語法翻譯法在上世紀(jì)80年代在外語課堂上占主導(dǎo)地位。語法翻譯教學(xué)法下的英語課堂上,教師采用明示語法教學(xué),明確地講授語法規(guī)則。隨著直接法、任務(wù)教學(xué)法、交際教學(xué)法的引入,有學(xué)者對明示語法教學(xué)提出了質(zhì)疑,并倡導(dǎo)暗示語法教學(xué)。那么,這兩種語法教學(xué)方式到底有何不同?實踐中我們是否一定要非此即彼,還是應(yīng)該靈活選擇,或者相互借鑒與融合呢?
1 . 語法教學(xué)的明示法與暗示法
對于明示法,Thornbury(1990)有這樣的解釋:明示法(explicit-approach)強調(diào)對語法規(guī)則進行有目的的學(xué)習(xí),以便能高效準(zhǔn)確地使用語言成分。在這之后,Spada(1997)也說道,以形式為中心的教學(xué)(form-focused instruction)是一種教學(xué)上的嘗試,目的是通過各種各樣的方式使學(xué)生的注意力轉(zhuǎn)移到語言形式上來。從我國的中學(xué)英語教育實踐來看,語法教學(xué)通常都是采用明示法,即進行有意識有目的的語法教學(xué)。……