摘 要:海峽兩岸在語言文字上存在不少差異,其中詞匯差異表現得尤為突出。文章從“意義、詞性、簡稱、所指范圍、施動者”等五個方面探討了大陸普通話與臺灣國語中同名異實詞的差異,在分析差異的同時注意到兩岸的同名異實詞語也存在融合的趨勢,而且兩岸的同名異實詞語有增多的趨勢,這類詞語多為日常詞語。
關鍵詞:大陸普通話 ?臺灣國語 ?同名異實詞 ?差異 ?融合
一、引言
海峽兩岸隔絕了半個多世紀,在語言文字上出現了不少差異,其中詞匯差異表現得尤其突出,在兩岸的交流溝通中常造成誤解。在研究的基礎上,將兩岸詞匯的差異進行整合溝通,有利于掃除兩岸溝通中的語言障礙,促進漢民族共同語的和諧健康發展。
兩岸語言詞匯方面的差異,從詞形與所表達的內容來看,主要表現在兩個方面:1.同實異名,即名稱不同而所表達的內容相同。例如同指“使用一次就扔掉的筷子”,大陸稱“一次性筷子”,臺灣稱“免洗筷”。2.同名異實,即名稱相同但所表達的內容不同。例如“奶酪”,大陸指“用牛、羊等奶汁加工而成的半凝固食品”,臺灣指“用牛奶、洋菜等材料制成的甜點,口感滑嫩,有彈性”。
由于詞義演變的社會環境不同,新詞語產生的理念不同,海峽兩岸常會形成同名異實的詞語,在此我們主要研究的是大陸普通話與臺灣國語中的同名異實詞語,而不考查兩地方言中存在的相關問題。研究語料主要來自于2003年北京語言大學和臺北中華語文研習所合編出版的第一本兩岸詞典——《兩岸現代漢語常用詞典》、2012年8月由兩岸共同合作編纂的中華語文工具書《兩岸常用詞典》。……