999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

企業外宣英譯的語篇措辭推理研究

2015-04-29 13:02:12謝安杰孔小彬
現代語文 2015年11期

謝安杰 孔小彬

摘 要:本文以Gutt(1991)提出的關聯翻譯理論為試點,勾勒翻譯時源文語篇解析和譯文語篇構筑的內在表征,認為核心在于通過語境假設尋找最佳關聯的認知推理,進行認知搜索和語義選擇,據此推導企業外宣文本英譯過程的措辭推理流程。分析發現,企業外宣文本英譯過程中,可采取三種基本的認知途徑進行措辭推理:第一,通過激活認知環境,使措辭更具多樣化和貼切性;第二,通過文化情景滲入,使措辭更具流暢性和通達性;第三、通過接受者心理判斷,使措辭更具時代氣息、更易推廣。

關鍵詞:企業外宣 關聯翻譯 語境假設 措辭推理

一、引言

隨著中國外貿事業的蓬勃發展,各類企業外宣英譯需求日益增多,為了能在競爭激烈的國際市場上占據一席之地,不少企業都花重金聘請“翻譯專家”進行外宣翻譯(王為紅,2013),因為譯文質量好壞關乎企業形象及其在國際市場的地位,而譯文質量的關鍵和難點是如何措辭。

從現有文獻來看,實用文體翻譯研究方面呈現出較為系統的趨勢,大體分為傳統翻譯與認知翻譯兩個方向。前者如丁衡祁(2001)在討論標語口號、證書獎狀等實用英語翻譯時指出,翻譯最高要求是達意、傳神和表形;蔡佳武(2006)意識到公司簡介的英譯應力求本土化等。實踐表明,傳統翻譯觀還存在內部的自相矛盾性,極少考慮到翻譯的交際特性。認知翻譯觀的看法是,企業外宣文本作為一種具有較強目的性的實用文體,在不同語碼轉換過程中,涉及原作者、譯者、譯文讀者三者的言語交際活動,運作過程不能繞開譯者作為交際者的認知參與(薄振杰、孫迎春,2007);……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 国产黄色免费看| 久草美女视频| 成AV人片一区二区三区久久| 日韩福利在线观看| 中文字幕在线免费看| 欧洲亚洲一区| 国产在线观看成人91| 玖玖免费视频在线观看| 五月婷婷丁香色| 国产麻豆福利av在线播放 | 一区二区三区在线不卡免费| 中文字幕日韩久久综合影院| 欧美自慰一级看片免费| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 91娇喘视频| 国产午夜在线观看视频| 国产91丝袜在线观看| 亚洲美女高潮久久久久久久| 一级成人a做片免费| 国产麻豆aⅴ精品无码| 久久久久国色AV免费观看性色| 亚洲美女一区| 99资源在线| 亚洲嫩模喷白浆| 久久精品电影| 在线视频97| 一级毛片在线播放| 91香蕉视频下载网站| 国产在线无码av完整版在线观看| 精品久久国产综合精麻豆| 在线观看国产精品一区| 天天做天天爱天天爽综合区| 中文字幕亚洲另类天堂| lhav亚洲精品| 国产在线八区| 亚洲综合久久成人AV| 日韩毛片免费观看| 国产精品女主播| 久热中文字幕在线观看| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 永久成人无码激情视频免费| 91久久夜色精品国产网站| 国产在线自乱拍播放| 亚洲精品无码人妻无码| 日本成人精品视频| 天天色天天操综合网| 国产成a人片在线播放| 欧美三级日韩三级| 亚洲中文字幕无码mv| 国产中文一区二区苍井空| 精品少妇人妻一区二区| 国产在线精品美女观看| 日韩第九页| 在线播放真实国产乱子伦| 亚洲国产日韩视频观看| 国产精品丝袜在线| 国产精品亚欧美一区二区| 亚洲最新在线| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 久久国产免费观看| 一级毛片中文字幕| 精品国产美女福到在线不卡f| 久草视频精品| 成人夜夜嗨| 国产在线一区二区视频| 在线观看免费国产| 四虎永久在线| 尤物在线观看乱码| 亚洲无码37.| 伊人激情综合网| 国产又粗又猛又爽视频| 亚洲人成色77777在线观看| 亚洲第一页在线观看| 亚洲福利网址| 国产精品久线在线观看| 人妻一区二区三区无码精品一区| 91福利在线观看视频| 91福利国产成人精品导航| 99久久99这里只有免费的精品| 91在线一9|永久视频在线| 素人激情视频福利| 国产欧美又粗又猛又爽老|