陳佳玲 毛智慧
摘 要:本文以認知語言學中的隱喻和轉喻為理論基礎,分析量詞語料庫,探討漢英兩種語言中動物量詞的認知機制和搭配原則。研究發現:漢英動物量詞的選取受施喻者主觀認知的影響,量詞與其所修飾的名詞之間存在著隱喻性或轉喻性的心理空間映射,而這種映射主要是運用施喻者在隱喻和轉喻構建過程中的認知聚焦方式來激活名詞所指事物的某種屬性并使之得以凸顯的認知過程。漢英動物量詞的隱喻性和轉喻性認知聚焦方式可分為外聚焦和內聚焦,而轉喻中的外聚焦又分為部分聚焦、容器聚焦和行為聚焦,內聚焦則分為內在屬性聚焦和情感聚焦。
關鍵詞:漢英動物量詞 隱喻構建 轉喻構建 聚焦方式
一、引言
在11個漢語語法詞類中,量詞是漢藏語系語言的獨有特征(何杰,2001:3),其數量龐大,種類繁多,用法靈活,專用性強。英語語法中沒有量詞,但存在不少表量結構,其數量、種類、用法遠不及漢語量詞,但性質和功能類似漢語量詞,我們將其統稱為量詞。漢英動物量詞表現出與總體特征相悖的趨勢,漢語動物量詞數量甚少,種類單一但專用性強,而英語動物量詞數量多,用法靈活,情態豐富。學術界對漢英量詞進行了深入而廣泛的研究,但基于語料庫的漢英動物量詞的認知對比研究仍舊空缺。我們在對語料庫進行分析后,發現漢英動物量詞與其所修飾的名詞之間的關系中存在隱喻性和轉喻性的認知聚焦方式。……