
摘 要:在對外漢語詞典編纂過程中,語料庫的運用顯得日益重要。一部好的詞典應該充分利用語料庫,注重體現被釋詞的常規搭配和高頻搭配,注重常用搭配的分布和語法搭配的框架等。“名詞+交流”和“交流+名詞”的結構占了“交流”搭配的60%左右。因此,在對外漢語詞典編纂中應該大幅增加這兩類搭配的舉例,并且描繪和提供常用高頻搭配下的實際例句,以提高非母語學習者的語感,增強其學習效果。
關鍵詞:對外漢語 詞典 詞語 搭配 語料庫
一、被釋詞搭配的語料庫原則
在語言研究中,語料庫是一個由大量的真實語言信息組成,專供語言研究、分析和描述的語言資料庫。當今我們談及詞典編纂的語料庫時,一般都指電子語料庫。這種語料庫一般由大量不同來源的詞語、句子、段落等組成,而這些材料又都是通過詞語切分、屬性標注等方式存入語料庫的。研究者利用計算機可以從數百萬、千萬乃至上億字的語料中調出某個詞、短語或者句子的實例。所以,使用語料庫可以快速針對某一個詞匯搜索出海量的句子,這些句子涉及面廣、內容真實、題材多樣、表達自然,如能恰當使用,應該能滿足對外漢語詞典編纂對于例句的需求。語料庫技術在對外漢語詞典編寫中的地位和作用越來越突出,可以說今天的詞典編纂工作在某種程度上已經離不開語料庫了。隨著語料庫規模的擴大、類別的增多以及功能的日益完善,可以為對外漢語詞典編纂提供的素材和參考內容越來越豐富。……