作者簡介:周夢園(1991-),女,漢族,四川成都人,碩士研究生,單位:四川大學文學與新聞學院漢語國際教育專業,研究方向:國際漢語教學。
摘要:對外漢語詞匯教學是對外漢語教學的重要組成部分。在對外漢語詞匯教學中,文化因素的導入是一個將漢語本身特點與其所蘊含的文化信息相結合起來的立體滲透過程。語言是文化的載體,在目的國文化的大背景下教授詞匯,才能使學習者更為準確、靈活地掌握漢語詞匯,提高學習者的學習興趣。
關鍵詞:對外漢語;詞匯教學;文化因素;教學策略
對外漢語詞匯教學是一個循序漸進的過程,這其中也體現著一定的層次性。因此揭示漢語詞匯的文化內涵,能夠幫助學習者更好地學習漢語。本文將從對外漢語詞匯教學、詞匯教學中的文化因素及教學策略三個方面進行探討,希望能在日后教學中更加有效地幫助留學生掌握漢語。
一、詞匯教學中的文化因素
語言與文化相互依存、密不可分,是一個整體。“波蘭人類學家馬林諾夫斯基曾在新幾內亞東部的特洛布蘭德群島做過實地調查,以研究當地民族的原始文化,他就發現如果對當地文化不了解的話,就根本無法理解他們的語言,更不用說去和他們交流,通過這次調查,他提出這樣的觀點:某一語言成分的意義和功能要受到一定社會文化的制約。”[1]而對于詞語與文化關系來說,它更是體現了馬林諾夫斯基這一觀點。“詞語既是產生于一定的社會文化的土壤,既是一定社會人們的思想、觀念在語言中的反映,它就不可避免地帶有一定社會賦予它的某種社會的、文化的內涵。”[2]因此我們可以知道,在對外漢語詞匯教學中,文化因素是不能忽視的。
漢語的歷史悠久且數量眾多,在從古至今的演變中漢語的詞義又發生了很多變化,而且詞義又富有相應的修辭色彩和象征性質,以表現說者的情感和心態。然而其中有很多難以單從字面上理解的說法,那就必須從民族的心理和歷史文化及倫理道德觀念等去尋求根源。“所謂文化詞匯是指特定文化范疇的詞匯,它是民族文化在語言詞匯中直接或間接地反映。文化詞匯與其他一般詞匯的界定有以下兩個特點:一是文化詞匯本身載有明確的民族文化信息,并且隱含著深層的民族文化的含義。文化詞匯的另一特點,是它與民族文化,包括物質文化、制度文化和心理文化有各種關系。”[3]
1.象征
“象征是在人類歷史文化的長河中沉淀下來的,并且逐漸成為某一群體普遍認可和一再出現的原型,它反映著該群體獨特的文化特質。”[4]比如“蘭花”的文化義是由于蘭花多生長于空谷山巖,其花淡雅幽香,因此人們常以蘭象征高雅的品格。還有一些古詩句由于長期使用,固定公認的象征意義,例如“采菊東籬下,悠然見南山”這首陶淵明的詩用來象征隱逸超脫的生活。
2.比喻
詞語的比喻義是指用詞語的基本義去比喻另一事物,從而形成固定的詞義。在漢文化中很多關于飲食烹調的詞語都體現了這一關聯方式。比如“蠶食”指像蠶吃桑葉一樣,比喻逐漸侵占。“食言”指不照說的話辦,說話不算數,失信。“欠火候”原指做飯炒菜熟度不夠。在生活中比喻辦事情沒有達到理想的程度。
3.諧音
“所謂諧音,就是指利用漢語詞語的音同或音近的特點,由一個詞語聯想到另外一個詞語,是一種同音借代的關系。”[5]比如在民間風俗畫或年畫中,“魚”是繪畫的熱門題材。如畫魚和蓮花,因“魚”和“余”同音,“蓮”與“連”同音,取“連年有余”;畫鯉魚跳龍門,因“鯉”與“利”音近,龍門是高升之意,取其“有利有余,步步高升”的意思。
二、跨文化學習者在詞匯學習方面遇到的難題
詞匯與文化的關系是非常密切的,而詞義則是其直接反應。“對于詞匯義通常作指示意義及隱含意義的區分,通常字典上只給指示意義而不給隱含意義,因為指示意義是比較固定的,而隱含意義可以因人因時而異。隱含意義是通過聯想而逐漸發展起來的。”[6]正是由于不同民族語言的詞語在文化附加義上的差異,這使得學習者在語言學習及跨文化交流中,會陷入一定的困境。總的來說這種情況有以下三種。
1.指示意義相同,有無文化附加義
兩種語言中指示意義相同的詞語,一種有文化附加義,一種無文化附加義而產生交際沖突。例如,在數詞中,“九”是基數中的最高數,“九”與“久”諧音,所以人們也視“九”為吉祥數,用“九”表示“長久”之意。所以在封建時代,都用“九”來象征皇權的至高無上,所以古代稱皇帝為“九重天”。這樣說來,“九”這一數字在中國文化傳統中是占有重要的一席之地,但是在英語中,“nine”并沒有這些特殊的文化內涵。而又如數字“十三”在西方語言中是不詳之意,因為這個數字與耶穌受難相聯系,所以他們通常避開“十三”這個數字,但在我國傳統文化中,“十三”不具有不詳的含義。
2.指示意義相同,文化附加義不同
兩種語言中的詞匯指示意義相同,但文化附加義完全不同而產生交際沖突。比如,在中國歷史上,紅色是被歷代崇尚得最多的一種顏色。因為紅色使人們聯想到太陽和火,而這兩樣正是促使生命不斷發展的來源,所以中國人民自古以來就很喜歡紅色,紅色象征著吉祥、喜慶、快樂、順利、發達等等。中國人常常把結婚叫做紅喜事,對于新娘子來說,往往要穿紅色的衣服,蓋上大紅蓋,新郎則要系上紅綢帶,胸前還要戴上大紅花,新房要貼上紅喜字,新床要換上大紅色的被褥,并且還要用紅包來包裹喜錢。而在英語中“red”則不具有這些內涵,西方文化中紅色往往象征著激進、狂熱、暴力,比如斗牛士用來激怒牛的紅布就象征著“令人憤怒的事物”。所以,在西方新娘都穿白色婚紗,這與中國傳統的結婚儀式則大相徑庭。
3.文化限制詞的限定
由于兩種語言有各自的文化限制詞,因此在理解和翻譯時會產生沖突。由于兩種語言所在的社會歷史環境不同,在另一種語言中就可能找不到相對應的詞語。比如漢語中的“紅娘”這個詞,其出于中國古典名劇《西廂記》,主要把它作為幫人完成美好姻緣的中介人的代稱。又如英語里的“Shylock”本是莎士比亞的戲劇《威尼斯商人》里的一個人物,現在英語中卻常用“Shylock”來形容為取得暴利心腸狠毒的人。這一類詞蘊含有豐富的文化信息,要找一個對譯詞來表達原義是相當困難的,這就容易使學習者在學習目的語國的語言時產生很大程度上的誤解。endprint
從上面所舉的例子中可以看出,由于這些眾多的反映特殊的民族文化內容意義的存在以及兩種文化詞語的差別,對于跨文化學習者來說要準確掌握有其難度,特別是在實際的交際過程中,這就需要一定的教學與學習策略。
三、教學與學習的策略
(一)有針對性地進行詞語文化含義教學
詞語的文化義一般可以從這樣兩個方面進行理解:
1.感情色彩
這主要是指詞語的褒貶色彩,有時候詞典上并未說明。比如在現代漢語詞匯中,由“狗”語素組成的詞語往往都含有貶義,這些詞多表示鄙視、厭惡的意思。例如“走狗”、“狼心狗肺”、“狐朋狗友”等。其中的貶義色彩,學生很難把握,這就需要教師認真講解詞語所附的感情色彩。
2.象征義
漢語很多的比喻象征詞語的意義是根據客觀事物本身所具有的特性和諧音關系通過聯想而生發出來的,這類詞在中華民族長期的歷史文化發展過程中,綻放著絢麗的光彩,體現了漢民族的獨特的文化風情。例如一些象征愛情、忠貞的詞語。“紅豆”,又稱“相思豆”。傳說古代一位女子因思念死于邊疆的丈夫,以致于哭死于紅豆樹下。唐代詩人王維更有名句“紅豆生南國,春來發幾枝。”所以自古以來人們就用“紅豆”來象征相思和愛情。
(二)拓展對比思路,進行對比分析學習
人由于長期受其所處環境文化的熏陶,其思維方式、價值觀念等都會打上當地文化的烙印。當一個外國人來到中國學習漢語時,兩種文化必定會有沖突與差異。在對外漢語詞匯教學中,我們正可以利用學習者母語文化與中國文化的差異來教授詞匯中的文化義。例如將中國文化與英美文化中意義完全不同的詞語單獨列出來,通過這種強烈的對比,加深學習者的印象。以顏色詞為例,漢語與英語是有很大不同的。那么這就需要教師在對以英語為母語的學習者進行顏色詞教學時,能夠盡可能多地將兩者做一些比較。比如漢語的“黃色電影”相當于英語的“blue movie”;漢語的“紅眼病”翻譯成英語是“green with envy”;漢語的“害群之馬”其對應的英語是“black sheep”等等。
(三)提高師生的跨文化意識
提高師生的跨文化意識是成功地進行漢語詞匯文化教學的必要條件。這需要教師必須對學生母語文化與漢文化有充分的了解。而同時,學習者也應該做到尊重目的語文化,參與進目的語文化并進行適當地移情。由于詞匯是構成語言的建筑材料,學習者與目的語國家的人進行交流時就必須學會該詞匯的用法及規則。在詞匯教學中導入有關文化項目的學習,通過接近真實的交際練習,才能正確處理好語言學習與文化適應的同步發展關系,幫助學生更好地實現交際。
總之,漢語的詞匯體驗性、感悟性很強,其數量眾多且意蘊復雜豐富,正是因為這樣才使得漢語變得豐富多彩、引人入勝。所以,從這方面來說,漢語詞匯已經不再僅僅是一種交流的符號與媒介,它更成為中華文化的一部分。那么,在對外漢語詞匯教學中導入文化因素能夠讓學習者更好地融入中華文化圈,探知漢民族的文化觀念和文化心態,從而實現更好的交際。
(作者單位:四川大學)
參考文獻:
[1]陳瑋.談對外漢語教學中的文化問題[J].現代語文,2006,(2):3
[2]楊曉黎.漢語詞語與對外漢語研究[M].合肥:安徽大學出版社,2007:84
[3]常敬宇.漢語詞匯文化[M].北京:北京大學出版社,2009:2
[4]錢玉蓮.現代漢語詞匯講義[M].北京:北京大學出版社,2006:168
[5]孫德金.對外漢語詞匯及詞匯教學研究[M].北京:商務印書館,2006:88
[6]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999:65endprint