沈紅霞
【摘要】在地域上,中國和日本彼此相鄰,在文化習(xí)俗方面有諸多相近之處。兩國都把儒教文化看得很重,并且在兩國人民的心里,都崇尚神明的存在。即便如此,中國與日本的兩國交往中,彼此之間卻經(jīng)常會(huì)有不愉快的發(fā)生。論文就兩國在正常交往過程中可能發(fā)生的跨文化障礙做出了簡要分析。
【關(guān)鍵詞】跨文化交流 障礙 偏見
【中圖分類號(hào)】G1 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2014)11 -0252-01
中國與日本之間的交流源遠(yuǎn)流長,包括將中國的水稻種植技術(shù)引向日本、中國漢字傳入日本以及中國的法規(guī)制度和建筑技術(shù)流向日本。由最初中國文化單向傳入日本到后來中日雙方的雙向交流,兩國的文化越來越接近,包括日本的工業(yè)技術(shù)、經(jīng)濟(jì)管理技術(shù)等也紛紛傳向中國。但是在更多交流的基礎(chǔ)上,兩國的跨文化交流障礙也逐漸增多。
一、個(gè)人日常交往
在日本人的觀念中,私人空間是十分重要的,并且是不容侵犯的,即使是朋友也不能在不受邀請的情況下私自闖入自己的生活范圍,他們追求的是個(gè)人的獨(dú)立性和意識(shí)的自我性,要給自己留有足夠的私人空間。而中國人對這方面卻不是看得特別重,如果是對于親人朋友,有時(shí)更會(huì)主動(dòng)將自己的一部分展示出來,認(rèn)為這是親近的一種表達(dá),是可以不拘小節(jié)的,但是這卻是日本人所不能接受的。
在表達(dá)個(gè)人的想法、意見的時(shí)候,兩國的表達(dá)方式也有很大的差距。日本人一般很少直接說明自己的意思,而是采用一些委婉、不確定的表達(dá)方式,比如:……是不是更好呢?這樣的表達(dá)方式不僅在語氣上給自己留了余地,并且也給別人留有發(fā)表意見的余地,不會(huì)把話說得太死;而中國人在說話時(shí)候的主觀意見很濃重,大多數(shù)時(shí)候都會(huì)說:我認(rèn)為應(yīng)該……或者我覺得是……,這種表達(dá)方式簡單直接,但是卻不容易有商量的余地。
在中國的傳統(tǒng)文化中,對于見面的年輕人,長輩會(huì)讓小孩子叫叔叔阿姨,如果是50歲左右的老者,長輩會(huì)讓小孩子叫爺爺奶奶,但是對于日本人來說這是不禮貌的,他們與中國人不同,中國以擴(kuò)大彼此的輩分表示尊敬,但是日本卻把縮小彼此之間的輩分作為敬意。他們在遇到年輕人的時(shí)候,會(huì)讓小孩子叫他們哥哥姐姐,在遇到老者的時(shí)候,會(huì)讓小孩子叫他們叔叔阿姨。
日本人在聽別人說話的時(shí)候會(huì)習(xí)慣性地點(diǎn)頭,這個(gè)動(dòng)作所要表達(dá)的意思是“我在聽著,你請繼續(xù)”;中國人也有點(diǎn)頭的動(dòng)作,但是這個(gè)動(dòng)作所要表達(dá)的意思是“你說得對”,是在表示贊同。中國人的這種表達(dá)方式在日本人看來卻不能理解,如果說話的時(shí)候沒有點(diǎn)頭的動(dòng)作,日本人會(huì)不理解你是否在認(rèn)真聽他說話,或是不知道你當(dāng)時(shí)是在想什么。再比如,在中國如果是關(guān)系不錯(cuò)的朋友在交流的時(shí)候手指可能會(huì)指著別人,日本人看來這是一種很過分的侮辱。在一些表示歡迎或者是表示感謝的場合中中國人會(huì)采用握手的方式表示自己的誠意或者感激,相對的日本人對于這些都是以鞠躬來代替,用鞠躬來表示自己對對方的尊敬或者感謝。
二、個(gè)人與集團(tuán)
在工作上中國與日本的差距尤其大。日本人的執(zhí)行力是相當(dāng)強(qiáng)的,對于上級的指示或者要求是絕對服從,絕對無條件地完成,所以日本人總是會(huì)在收到指令以后說“是”然后退走完成自己的任務(wù),即使是對這個(gè)指令有一些想法都會(huì)在完成領(lǐng)導(dǎo)交代的任務(wù)以后才會(huì)和上司交流;中國人卻不然,相比較中國人更有自己的想法,在收到指令后第一時(shí)間不是想著如何去完成這個(gè)任務(wù),而是在考慮這個(gè)指令是否正確或者說有沒有一些更好的想法或者做法來代替,如果有就會(huì)在收到指令的時(shí)候就和上司反映交流。這種做法中國人看起來習(xí)以為常,但是在日本人看起來卻是決不能理解的,這是對上司的極度不尊敬,執(zhí)行力的極度不合格。所以很多中國人在日本人的公司里有可能會(huì)不知不覺就引起上司的不滿和誤會(huì)。
有人說日本的商業(yè)企業(yè)請客的時(shí)候,不是為了吃飯或是為了讓客人吃飽,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為請客吃飯只是一個(gè)媒介、一種手段,就是找個(gè)機(jī)會(huì)讓雙方的人坐在一起加強(qiáng)交流,增進(jìn)感情,有機(jī)會(huì)坐在一起談事情。但是中國人請客就是一定要多點(diǎn)菜,一定要讓客人吃飽,不然就是對客人不禮貌。
對于顧客的態(tài)度,兩國也有很大的區(qū)別。在中國的商店超市里,收銀員一定會(huì)對收到的鈔票反復(fù)檢查,鑒定真?zhèn)危毡救私^不允許這種事情發(fā)生,認(rèn)為這是對顧客的不尊重;在中國的飯店里就餐,中國人時(shí)常會(huì)檢查菜食是否新鮮,中國人看來這很稀松平常,但是如果是在日本,飯店就會(huì)覺得受到很大的侮辱;中國的超市是不允許將自己的包帶進(jìn)商場的,都是統(tǒng)一放置在商場的入口處,避免有顧客私自將物品帶出,而在日本的超市里是絕不會(huì)禁止顧客將包帶進(jìn)商場的,如果有需要可以請商場的工作人員暫為保管。
三、歷史思怨與偏見
中日的交流歷史上有很長的交戰(zhàn)歷史,從元朝開始忽必烈就兩次攻打日本,擴(kuò)張領(lǐng)土。到明清時(shí)候中國的整體實(shí)力就已經(jīng)下降很多,落后于包括日本在內(nèi)的西方國家,從而導(dǎo)致后來歷史上出現(xiàn)的日本對我沿海地區(qū)的戰(zhàn)爭、甲午中日戰(zhàn)爭、八國聯(lián)軍攻打北平等等,中日之間的長時(shí)間戰(zhàn)爭導(dǎo)致了中日人民之間的仇恨,也讓兩國人民的內(nèi)心之中有很深的芥蒂。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳巖.談中日跨文化交流中摩擦的主要原因[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2002(1).
[2] 關(guān)世杰.淺談中日間的跨文化交流問題[J].國際政治研究,2004(2).
[3] 高發(fā)國.中日兩國人民之間跨文化交流障礙分析[J].時(shí)代文學(xué),2009(6).
[4] 王曉秋.論文化交流與中日關(guān)系[J].日本學(xué)刊,2009(3).