[摘要]中外合作辦學項目的辦學特點要求了學生必須具備較高的語言能力,能夠以外語作為工具學習專業知識。本文將就中外合作辦學項目中的外語(英語)教學的現狀及問題進行探討,并就此提出相應建議。
[關鍵詞]英語強化;專業課;英語教學
[中圖分類號]H319[文獻標識碼]A[文章編號]1005-6432(2014)25-0154-02
根據1995年1月26日原國家教委頒布的《中外合作辦學暫行規定》,中外合作辦學是指:“外國主體(外國法人組織、個人、有關國際組織)同中國主體(具有法人資格的教育機構及其他社會組織)在中國境內合作舉辦教育機構、開展教育項目研究、實施教育教學的活動。”作為高等教育國際化的重要手段之一,中外合作辦學模式不僅能夠引進國外優質教育資源,加速教育體制的改革,而且能吸納國外先進的教育與教學管理經驗、方法,以實現教育與國際的接軌。
中外合作辦學項目要求學生所修的國內課程必須得到國外合作院校的認可。學生在畢業時可以同時拿到國內和國外兩所大學頒發的學歷、學位證書。這就要求學生必須具備較高的語言能力,能夠以外語作為工具學習專業知識。本文將就中外合作辦學項目中的外語(英語)教學的現狀及問題進行探討,并就此提出相應建議。
1中外合作辦學項目中英語教學的現狀
在我國目前的中外合作辦學項目中,由于各高校本身辦學模式的不同,其英語教學形式也有所區別。例如:有的在國內完成學業的四年制項目中,學校通常采用“1+3”模式,即第一年學生強化語言的學習,后三年在鞏固語言能力的基礎上強調利用語言作為工具對專業知識進行學習。即“先外語、后專業”的模式。具體而言即在“1”的階段開設與外語專業相類似的課程,從聽力、口語、閱讀、寫作等各個方面強化學生的語言能力;而從“3”的階段則開始將教學的重心轉移,開始使用部分或全部外語講授專業課程。目前的中外合作辦學英語教學主要具備如下特征。
11課程設置
針對英語教學,合作辦學項目通常在一年級開設大量針對學生聽、說、讀、寫技能的強化課程,以提高學生的語言技能和應試能力。學生在學年結束時需要接受英語雅思考試,達到一定分數(通常為55~65分,因所學專業而有所不同)后,方可進入下一階段專業課的學習。然而,這一階段的教學傾向于對雅思的應試技巧的訓練,而忽視學生實際應用能力的培養。這種以應試為導向的教學方式人為地簡化了教學過程,忽視了語言的整體性,不利于學生綜合應用能力的培養[1]。
對于專業課程,合作辦學項目通常在借鑒國外相同專業課程設置的同時,引進部分核心課程,包括相應的教學大綱、授課方法、原版教材以及考核方法,同時引進外國教師來示范教學。這些課程在國外一般已較為成熟,有利于學生盡早接觸國際先進的專業技術和理念。但是,中國的高中課程設置與國外有較大差別,未經整合而使中國學生突然面對全新的引進課程,對于中國學生的接受能力是一個挑戰。
12教材選擇
合作辦學項目在英語教材的選用上存在著一定問題:引進的國外原版教材內容豐富、更新及時,有利于學生盡早與國際理念接軌,但是由于版權問題而引發的高昂價格卻讓多數學生望而卻步;而國內多數高校目前采用的《新視野大學英語》、《新編大學英語》等教材雖然難度適中、價格合理,但是教材的內容、詞匯能方面的實用性以及針對性都不強[2],不利于學生下一階段進入全英語授課的專業課程的學習。
13師資配置
中外合作辦學項目的師資配置一般采用英語教師與專業課教師聯合配置、中國教師與外籍教師聯合配置的方式:在語言強化階段,以中國籍英語教師授課為主,講授語言知識,加深學生對英語本身及其內附文化內涵的理解,提高學生的語言能力和針對雅思的應試技巧,同時輔以外教課程,增強學生語言交際方面的溝通能力;在專業課階段,以外籍專業課教師的授課為主,同時配備中方教師作為助教以部分或全英的方式補充課堂的教學內容。中方的專業課教師必須有海外進修的經歷或全英授課的經驗方有資格上崗。這種雙重保險的配置方式有利于中外雙方教師的優勢互補,增進英語教學對專業課程的輔助作用。
14教學方式
中外合作辦學項目的課堂教學多采用靈活多樣的教學方法、教學內容豐富翔實,注重對學生實踐操作能力的培養。然而,中國學生經多年應試教育的熏陶,習慣了被動接受的灌輸式教學方法,在學習的初期,對這種原汁原味的國外課程往往難以適應,導致學生學習專業知識時產生一定障礙。
2中外合作辦學項目英語教學中容易產生的問題對合作辦學項目中英語教學的現狀進行分析可發現,英語教學目的過于單一,從而限制了對學生綜合素質的培養:在語言強化階段,只注重系統知識的傳授,采用的教學模式以語言知識為主,很少注意語用能力的培養;過分強調語言形式的習得,忽視語言的交際功能,而忽視了其作為一種學習工具的輔助作用;在專業課階段,由于學生之前缺乏有效訓練,在外籍教師全英文授課的環境下,學生接受知識的程度不及以母語學習的學生[3]。
3對中外合作辦學英語教學的討論及建議
中外合作辦學英語教學的本質在于使學生通過對語言的學習,提升語言能力,并能夠通過熟練使用語言學習掌握專業知識。而目前的中外合作辦學項目往往非常重視外語水平的提高,花費很大力氣解決語言問題,卻無形中忽視了專業學習的進程和深度。忽視了英語的語用功能,忽視了英語作為授課工具的輔助性特征。因此,在英語教學的各個環節中應該調整思路,理清語言學習與專業學習之間的關系,在教學中突出英語的本質屬性。
31課程設置
在英語課堂上,盡可能增加互動環節;增大聽說課的排課量;增設詞匯課,讓學生在進入專業課程學習前提前接觸專業詞匯;增設文獻檢索課,使學生掌握根據學習和工作的需要獲取文獻的能力。
在課堂教學的基礎上,盡可能地為學生安排課外活動,例如表演比賽、翻譯比賽、作文比賽等,同時,強制要求學生在學校生活中使用英語。通過把學生長時間高頻率的暴露在全英文的語言環境下使學生在潛意識中形成英語思維、養成英語思考習慣,無形中提高學生語言實用能力。
專業課的教學應從雙語教學逐漸向全英教學過渡,使學生在專業知識的中英文表達之間架起互通的橋梁,逐漸向全英式思維過渡。同時,在專業課教學初期應充分突出中方教師的助教作用:中方教師應協助學生與外籍專業課教師之間的溝通,引導學生向全英式思維過渡。
32教材選擇
對教材的選擇應根據課程的不同在國內教材與國外原版教材之間靈活變化:針對英語強化課程,可以選擇國外原版雅思模擬考試材料與國內寫作、閱讀、聽力、口語、詞匯、語法教材并用的方式,兩種材料相互補充,以鞏固學生的語言基礎;在專業課程的教學中,在前期可適當使用母語教材以培養學生專業課基礎,并逐步加大國外教材的引進量,使學生循序漸進地進入全英式的專業課程學習。
33師資配置
應加大英語教師與專業課教師之間,以及中國教師與外籍教師之間的溝通聯系。在一方集體備課時應邀請另一方代表出席,對其教學內容進行補充指導。增加中方英語課教師及專業課教師的海外培訓機會,定期舉辦專業知識講座以改善英語教師專業理論知識匱乏的局面。
34教學方式
在教學中采用靈活多樣的教學手段,通過多媒體演示、實物示范等手段,在聽覺、視覺、觸覺等多方面刺激學生的神經,全方位立體性的傳導知識體系,同時引導學生向深層次思考,并引導學生在思考的基礎上總結知識、形成體系。
4結論
根據中外合作辦學項目的特征,英語教學的目的在于提升學生語言能力的同時使其通過使用語言掌握專業知識。基于此原則,培養學生語言的實際運用能力是貫穿整個大學英語教學始終的問題。一切英語相關課程的設計都應圍繞這個問題來開展,本文就此進行了粗淺的分析與探討,希望能對中外合作辦學項目中英語教學的發展起到些許促進作用。
參考文獻:
[1]王曉明,孟春國中外合作辦學英語課程現狀調查與分析[J]金陵科技學院學報(社會科學版),2009(1):104-108.
[2]王黎生中外合作辦學中英語教學現狀分析[J]外語教學,2010(4):57-60.
[3]楊曉明,董勝尚中外合作本科教育教學模式的探討[J]現代大學教育,2005(2):79-81.
[4]許丹大學英語教學中的跨文化交際研究[J]中國市場,2012(41).