張馨月
摘 要: 特殊的時代背景加上日本人獨有的秩序與等級制度,造就了特殊的女性用語。隨著時代的發展,如今的日本年輕女性一輩對女性用語的使用已趨向減少,無數優美的單詞和語法在歷史的磨盤中被慢慢磨去。在日語學習中,女性用語逐漸成為學習中的盲點。
關鍵詞: 日語 女性用語 誤用
一、從日本的歷史環境看女性用語的起源發展
在語言的學習中,女性學習者遠遠多于男性,女性用語成為一個不可忽視的部分,因為平時對女性用語的不重視,造成我們對其的一知半解。本文希望通過對平時使用日本女性用語錯誤的研究,發現由于我們不重視而造成的漏洞,加深我們對女性用語的了解和運用,以在之后的學習工作中更好地使用。
1.女性用語的出現。在日本這個國家,無論年齡大小,一個人在等級中所處的位置和他的性別有關[1]。因為女性的地位是男性賦予的,所以她們的措辭得婉轉,符合男性對她們的要求。一般認為,日本女性語所具有的特點、特征是委婉、含蓄、柔和,富有情感色彩,追求優雅美,總體表現是“女性味”十足[2]。她們的措辭在女性內部進行了分層:高門大院中的大家閨秀,忙碌于生計的市井婦人,淪落風塵的藝妓,她們使用的語言都不盡相同。
2.中日女性用語的對比分析。在中國提起女性用語,可能絕大多數人對其沒有太深的印象,甚至可以說如今的中國男女之間用語的區別微乎其微。如果硬要把它們區別開,則女性比男性更高頻率地使用形容詞和感嘆詞,在語法方面,女性對語法的運用更加嚴謹;在語氣方面,女性往往使用升調;在語氣詞上,女性用語不僅使用更加頻繁,而且有許多專用的感嘆終助詞;在語法、詞匯上,日本女性更加注重語句的優美、流暢;在音韻這一層面,通常情況下,即使需要用降調,日本女性也會像詢問對方似的使用升調語氣[3]。
二、日語學習中對女性用語的誤用
1.人稱代詞的誤用。在日語中,第一人稱的“我”的使用頻率非常高,自然錯誤頻率就很高。女性的表達方式有:「あたし」、「あたくし」、「うち」。研究發現,錯誤表現在男女之間對第一人稱的混用居多;第二人稱主要有「おたく」、「君」、「おまえ」、「きさま」、「てまえ」、「あなた」,其中「あなた」在女性中的使用比較多,一般稱呼自己的丈夫居多;第三人稱則沒有特定的使用對象,一般來說,無論男女都會使用「さま」、「さん」、「くん」。
2.文體的誤用。據日本史料,一般認為,在12世紀末鐮倉幕府之前的貴族宮廷社會,已經產生了反映地位、身份不同的敬語[4]。因此,日本女性在語法的使用上沒有很大講究,但是在簡體和敬體的運用上卻比較注意,她們比男性更高頻率地使用“ます”“です”。此外,在接頭詞的使用上,女性也遠遠勝于男性,例如“お菓子”“おご飯”等。在我們對日語的學習中,命令型是很大的一個語法體系,女性用語的復雜性甚至也在它身上體現,女性在使用命令的時候更加偏向于使用“~なさい”這種比較委婉的命令句型。
3.終助詞的誤用。在女性用語中,「よ」、「わ」、「ね」是三個意思相近的終助詞,雖然都表示感嘆,但是每個詞的具體用法都不一樣。許多同學對詞與詞之間的區別認知得不是很明確。「よ」主要強調以自己的意志為主,「わ」則有委婉、輕微的意志在其中,而「ね」卻在強調自己的意志的同時征求別人的同意,三個詞的意思可謂是“存大同,求小異”。
三、產生誤用的原因
1.在學習、生活中對女性用語的不重視。作為學習語言的主體,語言學習者應該保持一定的機動性。所謂機動性,就是驅使人做某事的動力,通常指某種需要、意愿、欲望、興趣所產生的動力,是行為激起和維持的原因[5]。換句話說,我們要在觀念上把它擺正。也許我們看到了一個女性語氣詞「わ」,我們明白它是一個終助詞,大約表示感嘆的意味,然后就此忽略,從此以后,每當看到這個詞就認為它是一般的感嘆詞,再也沒有深究過它,最終它根深蒂固在我們腦海中,其真正的意思我們不得而知。
2.學習中知識點的混淆,不扎實。在語言學習中,我們會遇到許多類似的知識點,其中涉及語法、單詞等。由于平時記憶的疏忽,特別是在選擇題中,我們會出現難以取舍的狀況。兩個類似的詞語,只有很細小差別,如果我們不注意就會把它們混淆,最好的方法是尋找到每一個知識點的特征,加以區分。
3.沒有良好的語言環境,無法身臨其境體會。二語學習和母語學習是完全不一樣的。二語是習得者的第二語言系統,是在母語系統已經建立、思維能力已形成的條件下建立起來的,所以二語習得的途徑和方法自和習得母語是不同的[6]。更何況,女性用語顯然不是日語學習中的主流,比起平時可以隨時交流的語法、單詞,它顯然在語言環境中弱于其他項,因此我們只能在二次元中進行理解,無法把它上升到實踐運用層次。
四、在學習中如何避免誤用
隨著時代的發展,無數古老的東西漸漸埋沒在歷史的車輪下,日本的女性用語作為從歷史中流傳下來的一個語言分支,雖然只是日語體系中微不足道的一部分,但是它也是一個民族歷史的沉淀。我們通過研究女性用語,可以更好地了解日本這個民族,并為以后的學習打下基礎。而且作為語言學習者,在語言學習中我們無可避免地會產生許多誤用,我們需要有對語言的專業精神及探究細節認真的態度來發現我們的錯誤,最終解決它,在解決過程中,我們要分析自己在學習中的不足之處,仔細研究,最終避免誤用。
參考文獻:
[1]魯思·本尼迪克特[美].劉峰.菊與刀[M].北京:當代世界出版社,2008.
[2]陳玉泉.日語中女性語的歷史成因及其特點[J].福州大學學報,2004(2).
[3]施明敏.關于日語中女性用語的研究[J].外語,2010(6).
[4]王麗.日本女性用語的歷史變遷及其語用功能的轉變[J].成功(教育),2011(07).
[5]孫曉青.母語思維與二語習得[J].信陽師范學院學報,2003(8).
[6]章凱.興趣與學習:一個正在復興的研究領域[J].寧波大學學報,2000(1).
[7]劉平源.重視語言學習者的個體因素——情感因素[J].遼寧教育行政學院學報,2008(7).
[8]李會珍.淺析日語男性用語和女性用語的差異[J].考試周刊,2009(18).
[9]魏曉陽.中日委婉表達方式比較[J].日語學習與研究,2003(1).