曹東波
隨著世界信息與文化全球化,中國英語肩負著向世界介紹、傳播、弘揚中國文化的重要使命。本文探討了中國英語及中國英語與中國文化傳播之間的關系,以及中國在中國文化傳播中的實踐途徑,以加快中國文化全球化的步伐。
中國英語中國文化傳播一、引言
面對21世紀的今天,文化全球化是一種趨勢與必然。語言和文化是密不可分的。語言是文化的載體,它反映著文化,而文化也是制約著語言產生和發展的方向,從而使民族語言具有自己的文化特征,與其它語言相區分。如何實現文化交流、信息交流全球化?語言成為輔助文化傳播的有效媒介。中國文化傳播的載體,除了有漢語外,中國英語也承擔著傳播中國文化的使命,也必將對于中國文化的傳播起著積極的推動作用。
二、中國英語與中國文化傳播
1.中國英語與中式英語的差異
由于中西方在地理、歷史、文化、宗教信仰、語言習慣等存在很多差異,因此會出現“中國式英語”的現象。“中國式英語”就是在使用英語時,因受到漢族思考方式或者文化的影響而生搬硬套,拼造出不符合英語表達習慣的,具有漢語特征的,不規范的或畸形的英語。比如,帶電導體:charged/electrified wire(中國式英語),live wire(標準英語);花格襯衫:colored squares shirt(中國式英語),checkered shirt(標準英語)。
然而,“中國英語”則是以規范英語語法為標準,以標準英語為核心的,能夠順利進去英語交際而又具有中國特色的(或者中國味的)英語。它具有以下四個特點:一是“中國英語”是客觀存在;二是“中國英語”是專門用來表達中國特有事物的詞匯;三是“中國英語”常常會引起交際上的困難,但經過解釋依然可以理解;四是“中國英語”的使用不排除中國人使用英語的前提,即依照英語民族的習慣用法,經過解釋依然可以理解。
2.中國英語與中國文化傳播
語言承載著文化,反映著文化。中國文化需要一種語言來實現“全球化”,能真正介紹、表達中國文化,實現中國與世界對話的媒介就是中國英語。中國英語(China English)是英語國家使用的語言跟中國特有的社會文化相結合的產物,是一種客觀存在。中國人在中國本土使用英語不可避免地會產生中國特點,反映著中國的國情、文化底蘊;同時,隨著時代的發展,中國英語也要與時俱進地反映社會、經濟、文化等。如:三個代表(Three Represents),走出去(going global),中國宇航員(taikonaut)等。因此中國英語具有了中國特點,隨著中國國際社會地位和國際話語權的逐步提高,將會越來越多地被國際社會接受與認可,并在傳揚中國優秀文化方面起著重要的作用。那么探討如何擴大中國英語在中國文化傳播中的實踐途徑,對中西文化交流、文化全球化,提升中國在世界文化中的地位,增進各民族之間的了解、互信互惠具有重大的意義。
三、中國英語在中國文化傳播中的實踐途徑
1.建設中國英語語料庫,積累與中國文化相關的語言基礎
中國英語語料庫的建設與不斷完善可以積累和夯實中國文化傳播的語言基礎。中國英語語料庫可以分門別類地歸納總結,如:政治、經濟、科技、體育、娛樂、人文、旅游等。從詞匯到短語到句子到段落有層次地進行搜集總結,這樣方便使用者查詢使用,也可以讓更多的使用者了解中國語言文化的博大精深,感受中國傳統文化的魅力。
2.利用中國英語大眾傳媒,向世界傳播中國文化
隨著科技的發展,大眾傳媒越來越走進人們的生活中。因此,可以通過電視、廣播、網絡、微博、微信等大眾媒體來增加中國英語的使用機會。比如,在電視上我們可以在相關欄目通過運用中國英語來介紹中國傳統文化,如CCTV9用英語介紹中國傳統文化等;在網上可以建立網站,微信平臺上都可以增加世界了解中國文化的機會,讓更多的人了解、喜愛中國文化。
3.在文化活動中充分地使用中國英語,向世界展示中國文化
語言是文化的載體,中國英語是基于中國文化而產生的,而文化活動作為我們中國文化對外輸出的重要途徑之一,她能更很好地向世界展現我們的中國文化。標準英式英語是根據英國的傳統文化產生的,我們可以在文化宣傳活動(如:電影發布會、藝術節、博覽會、展銷會、新聞發布會等)中讓外國人來比較中國英語和英式英語的文化差異,這樣會讓外國人更加明確的了解中國文化,接受中國文化,甚至喜愛上中國文化。就比如在政府新聞發布會上我們常常會聽到一些中國特色的本土英語,如Be qualified politically and competent militarily,have a fine style of work,maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support(政治合格,軍事過硬,作風優良,紀律嚴明,保障有力);再有Make the ranks of cadres more revolutionary,younger in average age,better educated and professionally more competent(干部隊伍革命化、年輕化、知識化、專業化)等一些都是具有中國特色的英語,也讓外國人更好地了解中國。
4.將中國的經典國學、文學作品借助中國英語譯制,讓世界駐足欣賞中國文化的魅力
加大利用中國英語翻譯出版中國書籍的力度,鼓勵學者、華裔、高校師生利用他們對中西文化的理解,通過他們采用中國英語的方式翻譯中國優秀作品來傳播中國文化。中國有著五千年的文化積淀,經典文學國學更是數不勝數。通過對中國的經典國學、文學作品的中國英語的翻譯會更好地通過文字所表達的特定環境下的思想觀念與文化,讓讀者能身臨其境的感受中國文化的魅力。
四、結語
中國英語具有中國特有的文化內涵,它展示著中國日新月異的發展與變化。作為中國文化傳播的載體,中國英語對加快文化全球化,展現中國文化魅力,提高中國文化軟實力具有非常重要的意義。
參考文獻:
[1]歐小艷.從語言與文化差異看中式英語現象.衡陽師范學院學報,2011,(4).
[2]李文中.中國英語與中國式英語.外語教學與研究,1993,(3).
[3]孫海燕,呂靜.中國英語語料庫的建庫與應用.河南師范大學學報,2010,(1).
[4]喬春華,周華媛,駱紅亞.中國英語在中國文化輸出中的作用及實施路徑研究.科學·經濟·社會,2012,(3).
本課題是“沈陽工程學院學生創新創業項目”,項目編號:RWXS-1403。endprint