劉蘊紅++盛賢君
摘要:目前,雙語教學的課內學時數有限,研究生雙語教學的目的是為學生提供一個把握國外同一專業發展脈絡和趨勢的橋梁,因此,雙語教學不但要提高學生運用英語閱讀專業書籍的能力,而且要提高學生運用英語進行專業學術交流的能力,也就是要培養針對本專業學術內容的英語聽、說、讀、寫四會的能力,因此,為了更好地開展雙語教學,我們圍繞著聽、說、讀、寫這四個方面建設了電氣專業英語的教學資源庫以提高電氣研究生的雙語教學質量。
關鍵詞:電氣工程;資源庫;雙語教學
中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)23-0097-02
一、專業英語閱讀和翻譯資源建設
大多數研究生雖然經過了大學基礎英語的學習,但是閱讀專業文獻的能力并不強,特別是難以看懂理論性較強的專業資料,這將嚴重影響文獻檢索和科研開發以及論文寫作。提高專業英語閱讀能力,需要建立在大量的閱讀基礎之上,但沒有范圍和針對性的閱讀,無法約束學生進行有效的閱讀,而建設資源庫的目的是為學生提供翔實并針對性很強的精選閱讀材料。閱讀材料的選取上應遵循以下幾個基本原則:
(1)專業英語閱讀資源庫的內容應該越新越好,力爭追趕國內外最新的專業知識和前沿熱點。另外,專業英語的教學內容還可以從國外同專業大四或研究生的專業基礎課教材中選取內容,使學生在有限的閱讀時間內,利用閱讀材料庫中的資源最大限度地獲取本學科發展的動態、新的學說、方法和理論,鍛煉出一種能夠終生受用的專業英語應用能力。(2)專業英語閱讀資源庫應具有很強的針對性,因為電氣工程與自動化一級學科下設四個專業方向,分別針對各個專業方向建設有效的精練的閱讀材料是保證學生有效閱讀的關鍵。(3)專業性強的閱讀材料中往往新詞多,篇幅長,應該進行精簡并提供有英文配音,這樣可以幫助學生快速理解。
研究生專業英語,不宜僅限于單一的教材與統一的教學內容,切忌采用按照詞匯表學習、課文講解、語法分析那樣的傳統教學方法。研究生不能像本科生那樣嚴加看管,但也不宜完全放開,必須教、管、壓、放相結合。所謂教,是指仍要保持一定數量的課堂教學量,完全叫學生自學可能難以達;所謂壓,是要給學生一定的壓力,必須完成規定的任務,如單詞背記、作業、閱讀、科技資料翻譯等;所謂放,就是要給學生一定的學習自由度,讓其有時間根據自己的專業方向和喜好選擇學習內容。
二、專業英語語法資源庫建設
開始學習專業英語時,可通過開設專業英語語法內容,介紹專業英語的特殊語法現象,剖析專業英語的詞法、句法特征,為提高學生的專業英語閱讀、翻譯和寫作打下扎實的語言基礎。學生學了多年的語法,而且語法很枯燥,照本宣科,平鋪直敘地講解,學生不會感興趣。所要做的幾方面工作如下:
1.電氣專業英語重要詞匯匯總。詞匯匯總應包括兩個部分:一個部分是要求必會的基礎詞匯,包括電氣英語常見的詞匯。另一個部分是擴展詞匯便于學生查閱。電氣專業英語詞匯的顯著特點是詞義多,詞義靈活,一詞多義,多詞一義(同義詞多),有的詞義相近或有聯系,有的相遠或無聯系。有的既有普通詞義又有科技詞義,甚至還有專業詞義。很多單詞的詞義往往是一種形象,找不到與之完全相同的漢語字眼,詞典上的某個詞的詞義解釋,應該認為只是對這種形象的局部描述,而不一定是形象的全部。因此,需要對詞典的含義進行某種擴展和引申。
2.含有具體語法的重點句子總結。選取包含重點句型的100個句子進行英漢互譯。介紹專業英語的特殊語法現象,剖析專業英語的詞法、句法特征可以通過典型的句子進行,例如被動語態、非謂語動詞,包括不定式短語、分詞短語和動名詞短語用的比較多,從句、長句也較多,從句有時多重嵌套,從而增加了閱讀的難度,因此,介紹一些長句翻譯的英漢互譯來讓學生參照翻譯進行必要的訓練。
3.包含翻譯技巧段落訓練。專業英語翻譯必須做到明確、通順、簡練。對于一份英語專業資料,往往雖然能夠看得懂,卻不能準確地翻譯出來。準確翻譯除了必須具備必要的專業知識外,掌握一定的翻譯技巧也是非常重要的。要求學上吃透原文,弄清原文的語言結構、內容、風格,翻譯是再現、復制原文的科技內容,而非原文的表達方式與語法結構,要做到等效翻譯。提供段落翻譯的英漢對照,學生可以利用提供的翻譯范本,進行翻譯訓練。
三、專業英語寫作資源庫建設
英語論文寫作已成為研究生學習階段一個很重要的部分。隨著國際學術交流日益頻繁,社會對高學歷科技人才的外語要求也逐步提高。高等院校、科研單位越來越多的研究生被要求在國際知名學術期刊及國際學術會議上發表論文,即使在國內刊物上也要提供英文題名和摘要。但是由于中文和英文在語法、句子結構、表達方式等方面差異性很大,從而造就了經常讓外國人摸不著頭腦的“中式英語”,結果很多數據很好的文章也因為表達問題被退稿或者被要求重寫。為增強寫作的有效性,應從以下兩個方面入手:(1)總結出常用的單句段落寫作表達模式。專業英語寫作應該在專業閱讀和翻譯的基礎上,從簡單到復雜地練習。兩部分內容相輔相成,互相促進,循序漸進。比如從單句練習,到段落練習,然后慢慢過渡到論文的基本結構、格式,如何組織思路、布局謀篇等。既要對基礎英語的語法掌握精準,又要在科研上有一定的建樹,進而在專業領域發表高檔次文章。(2)寫作模版建設。寫作模版包括摘要寫作模版、段落寫作模版以及全文寫作模版。雖然寫作風格提倡多樣化,但是對于碩士研究生的初級階段來說,最好能夠給予一定的模板,這樣才能保證寫出來的英語比較地道、比較具有學術性。簡單段落的練習可以穿插在每次的閱讀課上,根據每次教材所學的語法、詞匯及專業知識點,聯系研究生的研究方向,設計短而精的練習。這些練習可以是對某個現象的解釋、闡述、討論等,也可以是對某個數據、圖表及結果的論述。
四、專業英語口語聽力教學資源庫建設
從我國其他高等院校研究生課程的設置中,已逐步顯露出重視專業英語教學、重視學生英語交流能力培養的趨勢。想要說一口流利的英語,你必須要進行大量能理解的重復性聽力訓練,這是達成目標的唯一方法,也就是說聽力是提高口語的關鍵。專業英語的聽力材料不如日常英語的材料那么多,制作專業英語的資源庫可以為學生提供充足的聽力材料。聽力的過程不僅加深對專業詞匯的記憶,也是對語法、句型及專業的綜合梳理,學生在聽力的練習過程中學會了用英語表達了自己的專業見解和觀點,能夠產生很好的效果。聽力材料的選取和制作包括以下幾個方面:(1)制作重點概念和專業術語短片;(2)制作背景知識短片;(3)制作科技文獻檢索和IEEE介紹短片;(4)制作前沿知識短片;(5)制作國外教學短片。
此外,還應制作電氣工程專業常用軟件介紹,通過軟件使用過程,通過操作視頻讓學生更好地加深對概念的理解。
碩士研究生英語教學的重點應根據語言學習規律,根據學生的語言能力水平和研究方向,制定合適的教學內容、教學計劃和目標,必須強調應用,結合專業英語的特點,突出讀、寫、譯訓練。通過建設專業英語資源庫,保證大量的英語閱讀、聽力、寫作和語法實踐,使學生能真正以英語為工具,熟練地獲取專業所需的信息,擴大專業詞匯量,提高聽、說、讀、譯的能力,提高準確理解與閱讀英文原版教材與參考文獻的實際能力,達到學以致用的教學目的。
作者簡介:劉蘊紅(1967-),女,碩士,吉林長春人,副教授,研究方向:電氣工程;盛賢君(1969-),女,博士,遼寧大連人,教授,研究方向:電氣工程。
endprint