999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從交際翻譯理論的視角看《生活大爆炸》的字幕翻譯

2014-05-30 18:40:55王慧然
青年文學(xué)家 2014年8期

王慧然

摘 要:隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,文化產(chǎn)業(yè)越來越繁榮,影視業(yè)也迎來了蓬勃發(fā)展的良好勢頭。電視劇的迅速發(fā)展,它們的字幕翻譯也越來越受到人們的關(guān)注。影視劇本身的性質(zhì)決定了字幕翻譯要以觀眾的理解和接受能力為導(dǎo)向,準(zhǔn)確地傳達(dá)劇情的信息,因此交際翻譯理論在字幕翻譯被廣泛使用。本篇就以美劇《生活大爆炸》的字幕翻譯為例,揭示字幕翻譯中的交際翻譯特征。

關(guān)鍵詞:字幕翻譯;交際翻譯理論;《生活大爆炸》

[中圖分類號(hào)]: H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-08--01

引言:

電視劇作為一種日益流行的文化形式,是文化傳播的有效渠道,字幕翻譯在傳播中扮演者重要的角色。在字幕翻譯的過程中,語言的精煉與簡潔,易于為觀眾所接受,這是一部影視劇為國外觀眾所接受和喜愛的前提與關(guān)鍵。在字幕翻譯過程中,我們要以觀眾為中心,以最大觀賞性為宗旨,以讀者能否接受為標(biāo)準(zhǔn)。本文以《生活大爆炸》的字幕翻譯為研究,旨在揭示電影字幕翻譯中的交際翻譯特征。

1、交際翻譯理論

交際翻譯理論的代表人物是Peter Newmark。他認(rèn)為“交際翻譯指翻譯時(shí)注重原文內(nèi)容在具體語境中所傳遞的交際功能和意義,并盡量用譯入語讀者容易接受和理解的語言方式來表達(dá)?!彼J(rèn)為交際翻譯的目的是“努力是譯文對(duì)目的語讀者所產(chǎn)生的效果與原文對(duì)源語讀者所產(chǎn)生的效果相同”。要達(dá)到這一交際的目的,這就要求在譯文要打破原文的限制,更多地使用通用詞匯,使譯文通俗易懂。

2、交際翻譯理論在字幕翻譯中的應(yīng)用

字幕翻譯的服務(wù)對(duì)象是觀眾,它的被接受和被接受的程度受到觀眾和觀眾所處的環(huán)境的制約。而交際翻譯理論本身是以譯文讀者的接受為中心,因此該理論在字幕翻譯中常常被使用。在翻譯的過程中,靈活多變,而不是逐字逐句,旨在使讀者輕松而愉快地理解外國的文化。美劇《生活大爆炸》自在中國播出以來,就受到中國觀眾的廣泛好評(píng)和歡迎。而優(yōu)質(zhì)的字幕翻譯在其中起著功不可沒的作用。

2.1 對(duì)白翻譯大量使用當(dāng)下流行詞

隨著社會(huì)的發(fā)展與進(jìn)步,科技的使用和各種新生事物的涌現(xiàn),越來越多的流行詞匯涌現(xiàn)。這些詞匯被人們所熟悉,并被廣泛地使用。本部電視劇的字幕翻譯就大量地使用了中國當(dāng)下流行詞匯,一方面使譯文通俗易懂,易被觀眾理解和接受,另一方面,也讓中國的觀眾覺得耳目一新。這點(diǎn)在下表可以看出:

影視作品是一種大眾娛樂,它的接受者是觀眾。因此字幕翻譯應(yīng)該和觀眾的生活息息相關(guān)。在翻譯的過程中,大量使用當(dāng)下的流行詞匯,讓觀眾感覺新鮮,生動(dòng),容易理解,有趣。例如,“Sheldon ,take it easy .”譯為“謝爾頓,淡定嘛。”來代替“謝爾頓,放松點(diǎn)?!本惋@得地道和生動(dòng)得多。把“gold diggers”譯為“拜金女”就比“物質(zhì)女”來得更為精準(zhǔn)和簡潔。

2.2 意象轉(zhuǎn)化盡顯中國文化特色

創(chuàng)造意向是語言最基本的功能之一,也是使語言生動(dòng),形象,具體,使形式簡潔,意義深刻的手段之一。意象猶如一顆顆璀璨的明珠使作品熠熠生輝。表2展示了美劇《生活大爆炸》中英漢意象的轉(zhuǎn)換。這點(diǎn)在下表可以看出:

在以上譯例中,譯語沒有再現(xiàn)原語的語言表達(dá)形式,而是根據(jù)原文在具體語境中的交際功能和含義,選用譯語讀者比較熟悉的方式來表達(dá)。例如,“Here comes my joke”這一一向?qū)χ袊^眾來說十分陌生,譯者使用中文中“輪到我抖包袱了”這一意象進(jìn)行替換,不僅避免了直譯可能造成的意思上的缺失,而且很好地傳遞了劇中想表達(dá)的信息。與此相似的還有例2與例3中的意象轉(zhuǎn)換。這樣用相對(duì)應(yīng)的意象進(jìn)行替換,可以使譯語與原語達(dá)到功能上對(duì)等,甚至形式上的對(duì)應(yīng)。

3、結(jié)語

《生活大爆炸》這部電視劇在字幕翻譯的過程中,譯者本著交際翻譯理論為指導(dǎo),對(duì)字幕進(jìn)行的大膽而準(zhǔn)確,生動(dòng)的處理,用中國的文化和元素來解釋外國的文化,容易讓觀眾接受,并覺得生動(dòng),風(fēng)趣,耳目一新。因此本部影視劇的字幕翻譯不愧是一部成功的佳作。

參考文獻(xiàn):

[1]李運(yùn)興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯,2001(4)

[2]鄒東旗.交際翻譯法初探[J].雙語學(xué)習(xí),2007(6)

[3]姚俏梅.談?wù)劶~馬克交際翻譯法在廣告英譯中的運(yùn)用.[J].《廣西梧州師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào)》.2002(2)

[4].石睿.交際翻譯視角下的電影字幕[J].《考試周刊》2011(5)

主站蜘蛛池模板: 欧美一级在线看| 91精品啪在线观看国产91九色| 亚洲天堂网视频| 亚洲全网成人资源在线观看| 久久综合AV免费观看| 综合网久久| 亚洲美女一区二区三区| 国产v欧美v日韩v综合精品| 国产精品三区四区| 亚洲va精品中文字幕| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 国产亚洲高清视频| 亚洲国内精品自在自线官| 无码免费视频| 在线免费观看a视频| 国产黄网站在线观看| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 久久青草热| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 国产成人精品一区二区免费看京| 亚洲AV无码久久天堂| 亚洲精品国产乱码不卡| 亚洲成人精品在线| 中国美女**毛片录像在线| 国产视频你懂得| 精品国产aⅴ一区二区三区| 四虎国产精品永久一区| 全部免费特黄特色大片视频| 国产激情无码一区二区三区免费| 国产福利2021最新在线观看| 久久a级片| 青青热久免费精品视频6| 在线五月婷婷| 青青草原偷拍视频| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 国产午夜人做人免费视频中文 | 黄色一级视频欧美| 毛片视频网址| 国产精品xxx| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 日韩区欧美国产区在线观看| 97国产在线播放| 国产成人h在线观看网站站| 亚洲a级毛片| 国产精品主播| 找国产毛片看| 国产精品9| 老司机精品一区在线视频| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 日韩在线视频网站| 欧美人与动牲交a欧美精品| Aⅴ无码专区在线观看| 久热精品免费| 日本精品视频一区二区| 婷婷色一区二区三区| 国内精品久久人妻无码大片高| 国产综合色在线视频播放线视| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 国产AV毛片| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 亚洲乱码在线播放| 国产一区二区三区免费观看| 老司机午夜精品网站在线观看| 制服丝袜无码每日更新| 国产在线自乱拍播放| 日韩免费视频播播| 中文天堂在线视频| 国产全黄a一级毛片| 国产欧美精品专区一区二区| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲高清在线播放| 成人av手机在线观看| 在线观看欧美国产| 国产白浆在线观看| 99一级毛片| 99ri国产在线| 亚洲精品黄| 国产一级二级在线观看| 国产理论精品| av在线无码浏览| 国产精品爆乳99久久|