摘 要:當今全球化(globalization)作為趨勢已是不可逆(irreversible),在諸多領域業已產生深遠影響,跨文化交際是其中之一。跨文化交際的有效進行,僅有良好的語言本體結構知識還遠遠不夠,須以了解并努力掌握國外相關文化為前提。這為當前中國外語教學,尤其是大學英語教學,提出了進一步的改革要求。
關鍵詞:全球化;跨文化交際;大學英語教學
中圖分類號:H319.3 文獻標識碼:A 文章編號:1674-7712 (2014) 06-0000-01
屈指算來,中國外語教學時間已過世紀。在這百多年里,中國外語已歷經幾大階段,各有其目的或要求。其一,純粹或傳統的語法知識及閱讀技能是針對中國學生受體重點培養的目標要求;在歷經“只識其字,不聞其聲”的尷尬之后,以美國的某種教育理論為引導,進入中國外語學習的第二階段,著重培養學生或專業外語人才的聽說能力,也即流行一時的“沉浸式”教學法。然而,這兩大外語學習時期,對中國外語學習人才的培養而言,其弊端是顯性的。概述之,任何語言學習應是各個環節相互關聯的綜合體,而人為地分割學習,最終導致與真正的外語人才培養之路,越行越遠。于是乎在第三時期,培養外語類學生的綜合應用能力成為中國外語教育培養外語類人才目標的議事日程主題。在此百年的中國外語學習中,各種型類的教學法也如雨后春筍,導出不窮,可謂各有所長,如翻譯教學、認知教學、聽說教學法等。
客觀地說,有必要承認在不同的中國外語學習時期,不同型類的外語教學法均發揮了一定的作用,為中國外語教學及學習做出了自身應有貢獻。但有必要指出的是,長時期的外語教學與學習中,跨文化因素的學習始終處于令人頗為尷尬的位置,隨之在跨文化交際中,產生了諸多為人貽笑大方的語用(pragmatics)失誤。尤其在當今全球化趨勢已是愈發不可逆(irreversible)之際,中國外語學習者或人才跨文化交際能力的培養,在中國外語教學中,也就愈發彰顯。
一、理論背景
跨文化交際的理論研究可追溯到19世紀50年代的美國。之所以探討理論層面的跨文化交際現象,其根源在于美國先行遭遇跨文化交際危機,隨之促生其研究動機(motivation)。以當前業界研究定論來看,被奉為“跨文化交際之父”之美譽,非美國人類學家Edward Hall(中文譯為:艾德華·霍爾)莫屬,其典型代表即為1959年公開出版的The Silent Language(中文譯為:《無聲的語言》),可謂現代跨文化交際學研究的奠基之作。而僅在其后的50年里,跨文化交際研究已漸遠播至近乎世界各地。對于中國跨文化交際研究而言,歷程頗短,大致在40年左右。
從其本體研究而言,跨文化交際的術語,業界達到一致的翻譯為Intercultural communication,在當前研究中,既可指涉“跨文化交際”現象,又可指“跨文化交際學科”(汪火焰,2012)。當然不可否認的是,還有諸多其他翻譯術語,這種現象的產生,不外乎跨文化交際本身具有多學科背景,因此,在進行具體闡釋時,相關研究者首先囿于自身所研究學科的局限。“跨文化交際”術語的譯介,當前主要通行于語言學等研究領域。誠然,這為本文之淺見。
二、外語學習與文化教學
在當今中國外語教育界,相關研究人員普遍認為,外語學習者跨文化交際的能力,突出體現于兩點。其一,對異域文化的認知能力;第二,運用已知或習得的外語文化能力避免跨文化交際中的文化沖突,進而人際沖突。由此可見,培養中國外語類人才的跨文化交際能力,不應停滯,并滿足于某種異域文化的理論學習,尤為重要的是實際情景語境中的運用能力,這也為當前中國外語教學改革提出了更深的力度要求。完全可以預見的是,跨文化交際學科的引入,勢必導領中國外語教學步入一個新的紀元,跨文化交際也必將成為中國外語教學中一種新型教學模式。
自2008年以來,中國教育部先后頒布的《高等學校英語專業教學大綱》和《大學英語課程教學要求》(初稿于2004年就已頒布實施),均明確提出把“培養學生語言綜合應用能力和跨文化交際能力作為重要培養目標。”然而綜覽全文,遺憾地發現,兩份高校英語教學指導性的大綱紀要中,在教學內容、課程設置、測試評價等細節方面均未曾提出具體的跨文化交際教學及能力培養要求。換言之,兩份指導性大綱中對于中國外語學習者或人才培養目標中,文化素養及綜合素質的培養,依然為一顯性空洞。這就把中國外語學習者跨文化交際能力的培養壓力,下執于各高校具體的人才培養方案中。
三、結束語
在文章結語之際,應予以坦承的是,盡管中國外語教學歷經了一系列先期性改革,其中大學英語教學(指涉非英語專業或外語類專業)尤為典型。就其成因而言,大致有以下幾點,需中國教育部高教司、中國外語界等權威及研究學者傾目相待。其一,傳統或一度流行的教學法流派對跨文化交際的忽視,包括當前中國外語界雖有相關研究,卻依然未提出相對成熟的跨文化教學運行的具體模式或機制保障;第二,中國高校普遍缺乏跨文化交際培養的具體教學大綱;第三,教學中的兩大主體,教師主導者與學生受體均無或甚少擁有跨文化交際意識,加之部分中國高校外語教師自身在文化教學方面匱乏;最后,繼第二與第三條相繼而來的分析,中國高校當前更缺少針對外語類學習者或人才培養的測試評價機制,保障也就無從談起。
綜上所述,本文以為,當前中國高校外語教學中的跨文化交際教學及其能力的培養,還任重而道遠。
參考文獻:
[1]汪火焰.基于跨文化交際的大學英語教學模式研究[D].華中科技大學,2012.
[2]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[3]何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[4]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[5]許力生.跨文化交際英語教程[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[作者簡介]耿維峰,男,東北電力大學外國語學院講師,碩士,研究方向:外國語言學及應用語言學。