摘要 文學作品是反映一個民族文化的重要載體。中國歷史悠久,文學作品無論在題材廣度上還是在內涵深度上都有著獨特的文學造詣。美國華裔作家雖然在美國生活時間較長,受到美國文化思想的影響,但骨子里的中國傳統文化思想對他們的文學創作仍然起著十分巨大的影響作用,他們也會有意識或者無意識地借鑒中國優秀文學作品的題材風格和表達方式。本文便是從美籍華人作家對中國文學作品風格和表達方式的借鑒進行分析。
關鍵詞:美國華裔作家 中國文學
引言
中國是四大文明古國之一,有著五千年的歷史沿革和文化傳承。中國文學作品也由于其厚重的文化有著多樣性的藝術風格、豐富的內容和深刻的文化內涵。美國華裔作家在進行文學創作時,自然會受到母語文學作品的影響,對中國文學作品進行有意識或者無意識的借鑒。這使得美國華裔作家的文學作品能夠融合兩種不同的文化思想和表現而受到大家的喜愛。下面,本文將從美國華裔作品對中國文學作品風格和表達方式的借鑒進行研究。
一 對文學作品風格的借鑒
文學作品風格的形成需要時間的積累和文化的沉積。不同作家的作品在文字表達、結構設計等方面往往具有較大差異。這使得文學作品出現不同的寫作風格。但同一時期的作者或者作品又呈現出相似的風格,這便是文化的影響。美國華裔作家雖然在美國生活時間較長,但骨子里和思想中所承載的中國文化傳承卻是根深蒂固的。因此,美國華裔作家在文學創作時自然會受到中國文學作品的影響,由此便產生和中國文學作品中相似的作品風格。這種風格的借鑒有時是故意的,有時卻是不自覺的。無論怎樣,我們可以從美國華裔作家的作品中看到對于中國文學作品風格的借鑒。
1 對作品題材風格的借鑒
在中國文學作品中,寓言是極其重要的一種風格題材,即使在現代也有很多寓言題材的文學作品。如作家沙葉新的作品《耶穌、孔子、披頭士列儂》,將三個文化差異很大的三個人放在一起,去訪問金人國與紫人國。兩個國家在思想上的極端,以及這三個代表不同文化的人之間所形成的文化與思想的激烈碰撞,反映出作者對于當下社會的反思。美國華裔作家也曾創作過童話、寓言類的文學作品,借此來反映作者的內心思想。如美國華裔作家譚恩美在作品《喜福會》中,將中華傳統典故千里送鵝毛的故事移到了一位移民美國的女人身上。而在美國的制度下,這位女士只留下了一根極具諷刺意味的鵝毛,正如同她最后尷尬的境遇。通過對比,我們不難發現,上述兩部作品在題材風格上的相似之處。實際上,在美國華裔作家的很多作品中都可以找到與中國文學相似的風格。本文之所以認為這時華裔作家對于家鄉作品風格的借鑒,是由于中國文學題材風格具有更加豐富的類型和更加深厚的文化沉積。文學作品的題材源于文化的積累和沉淀。中國五千年的文化沉淀所形成的題材風格為美國華裔作家提供了豐富的土壤,他們在對中國文學作品題材風格借鑒的同時,也在以特殊的方式向母語文化進行致敬。
2 對多元敘事風格的借鑒
由于中國文學作品更加強調對于情感和意境的表達,因此在敘事風格上力求通過更多的角度來營造作品所需要的意境和情感。例如,我國作家張承志的作品《金牧場》便以穿越式的表達形式將不同時期,不同民族對于現實社會的批判以及對美好生活的向往融入作品當中。而西方文學作品則更加強調對于人物和故事的表述,因此在敘事風格上往往通過簡單、直觀的方式進行表述。美國華裔作家由于借鑒了中國文學作品多角度的敘事風格,因此在創作中往往通過更多的視角來進行敘述。例如,譚恩美的《通靈女孩》,文中通過三個人以各自的視角觀察、講述,組成了復雜、立體的故事架構。三個故事之間又存在一定聯系,給人以奇妙的閱讀享受。這樣多角度的敘事風格在美國文學中并不常見,但在中國文學中卻是作家們常用的一種敘事手法。美國華裔作家對于多元敘事風格的借鑒,使得他們的作品具有更加新奇的文化魅力和藝術魅力。
3 對象征風格的借鑒
前文已述,中國文學作品傾向于情感氛圍的營造和主題意境的表達。因此,任何一部作品都能夠找出顯性或者隱性的象征意義。這使作品具有更廣闊的表達空間與更加生動傳神的主題表現力。作品將作者的思想與本意通過另一種事物的描述隱喻地表現出來。讀者需要通過無限的想象力,去找尋作者的思想內涵,使作品更具可讀性。例如,在張承志的作品《北方的河》中,作者將河比喻父親。而這樣的象征寫法和風格在美國華裔作家中也被廣泛使用:如徐忠雄用落葉喬木生根發芽來比喻他們這一代華裔移民頑強的生存能力;黃哲倫在作品《走捷徑》中,用一個人的漂泊來表現華裔民族在遷徙過程中的苦難生活。而在中國的歷史和文化中,遷徙也是一個十分重要的主題。黃哲倫正是用這樣的象征來表達著對于祖國土地和文化的眷戀。
4 對再創作寫作風格的借鑒
在中國文學作品中有很多是對于原有文化再創作的作品,例如,阿來將藏族傳統神話史詩《格薩爾》用漢文改寫成為小說《格薩爾王》。在作品中,作者使用了現代寫作手法,不僅加入了時空穿梭元素,還將原本神話式的格薩爾王更多地賦予了人性的一面。傳統的神話史詩經過作者富有創造性的改寫,使作品人物更加豐滿,對于民族文化的傳播具有重要意義。美國華裔作家由于根植于中國傳統文化之中,因此其作品將傳統的本民族文化用另一種文字創造性的改寫,幾乎成為他們的常用寫作技巧。由于本民族文化被大量誤讀,作者只好使用西方文化元素對傳統文化進行調試,以迎合讀者的口味。從這里可以看出,美國華裔作家對于中國文學作品的借鑒對于中國文學和中國文化,在另一個民族和地域的推廣有著十分重要的作用。在借鑒的過程中,美國華裔作家也將中國文化的思想和內涵以更容易被另一種文化思想接受的方式介紹到另一個民族,乃至世界。因此,我們應該積極推進這樣的文化借鑒和文化交流,從而讓更多的人群了解中國文化,喜愛中國文化。
二 對表達方式的借鑒
文學作品的主題和思想最終都是需要通過外在的表達方式來表現的。通過比較中國文學作品和美國華裔的文學作品,我們可以看到兩者在表達方式上同樣有相似的地方。從文化表現來看,中國傳統文化的表現更加含蓄,而西方文化的表現更加直觀。在美國華裔作家的作品中,對于作品中主題和思想的表達既有西方文化的直觀、真實,又借鑒了中國文化的含蓄和象征。總體來說,美國華裔作家的文學作品在表達方式上,對于中國文學作品的借鑒有以下幾個方面:
1 注重對人物形象傳奇性的表達
中國文學作品深受中國傳統文化的影響,作品中的很多人物形象都具有傳奇的色彩。這一點從中國最早的神話傳說便可見一斑。在作品的人物形象對比中可以看到,中國不同民族的文學作品中往往記錄的是本民族一些傳奇式的人物。其中有帶領本民族人民抗擊外來侵略的領袖,還有造福一方、使人民過上好日子的領頭人。如作品《黃泥小屋》、《納西漢子》等。而美國華裔文學作品則著重于描寫美國底層華工的生活。華人在美國受著外族的排擠與制度的歧視,作品《甘加丁之路》就生動地反映了一個華人家庭出身的年輕人的成長之路。在民族信仰方面,中國少數民族有著自己的傳統信仰文化,并世代傳承下去。而移民美國的華人在信仰上則顯得更加迷茫:一方面,他們難以接受西方傳統的宗教文化,另一方面由于西方人宗教信仰的普遍性,使得美籍華人很難融入這樣的氛圍中;一方面是本土信仰文化的缺失,另一方面是西方信仰文化的強烈沖擊。在美國華裔作家譚恩美的作品《我的繆斯》中,我們便可以深刻地體會到這種感受。也許在另外一種文化的沖擊下,美國華裔作家希望借助于中國文化作品中對傳奇人物形象的表達來為自己鼓勁,來反抗文化壓迫。
2 注重文化符號的表達
不同的民族文化都有各自的文化符號,在文學作品中使用具有鮮明特征的文化符號無疑是對于文化的最鮮明的表達方式。美國華裔作家十分注重通過用文化符號來表達他們獨特的對母語文化的情結。比如華裔劇作家黃哲倫就曾多次將中國的傳統中京劇元素加入到劇本創作中,而他的作品《黃臉》則表現了中國侗族古老的歌舞文化。由此可見,中華民族的文化符號在美國華裔作家的作品中被大量使用,這在一定程度上展現了中華民族的文明。而在美國,最具代表性的華人文化地域要數唐人街,這里承載著幾乎全部的美國華裔文化。由于歷史上對華人的歧視性法規,形成了今天極具特色的繁華的唐人街,在湯亭亭的《女勇士》中,就有對唐人街學校生活的描寫,從中可以感受到中華文化在異國他鄉深深地扎下了根。同時,民族文化符號不局限于藝術,也可以是具有特色的社會儀式。如華裔作家鄺麗莎的作品《牡丹戀愛了》,就有關于迎娶新娘的傳統儀式的描寫。文化符號是每個人身上文化的概括和抽象。美國華裔作品中的文化符號是作者心中不可磨滅的文化印記。因此,對于這些具有特殊意義的文化符號的表達,是每一個華裔作家在作品中向母語文化致敬的主要方式。這也是我們能夠在任何美國華裔作品中看到我們所熟知的文化符號的深層次原因。
3 注重對本民族歷史的書寫
少數民族漢語作品與美國華裔作品都是本民族歷史的忠實記錄者。每個民族都有著自己難忘的歷史瞬間。這些歷史非常精彩,卻鮮為人知,它們是民族文學的發展,文學作品將這些故事展現給人們。更多的讀者通過這些作品可以清晰地了解一個民族的歷史與文化。少數民族文學作品往往采用非主流的敘事方式,讀者從中可以體會到不一樣的閱讀感受。由于作者特殊的民族身份,使得他們對用文字來記錄本民族有一種責任感。中國的少數民族作家想告訴全國人民一段不被熟知的偉大歷史,而美國華裔作家則要用文字向當權者以及主流民眾講訴自己的遭遇。因此,用主流文字記錄本民族歷史成為了少數民族作家強烈的主觀創作意識。長久以來,西方國家對華人文化存在著很大程度的誤讀,而這種誤讀導致他們對待華人觀念與態度存在明顯的偏差。而這些在美國華裔身上體會得更加深刻。通過文學作品,可以將華人的真實文化與思想傳達給西方世界,讓世界了解真實的中國文化思想。這也是美國華裔作家創作時所承擔的文化責任。
結語
美國華裔作家雖然移民美國,也深受美國文化的影響,但母語文化對于他們的影響卻是揮之不去的。他們在文學創作時,也自然會加入母語文化的內容和表達。同時,中國文學作品題材廣泛、風格多樣、內容殷實、表現豐富,這些都為美國華裔作家的文學創作提供了豐富的土壤。因此,他們在文學創作時,會在有意識和無意識之間對中國文學作品進行借鑒。本文從美國華裔作品對中國文學作品風格和表達方式的借鑒進行研究,為研究美國華裔文學作品起到了積極的推動作用。
參考文獻:
[1] 徐穎果:《華裔文學——美國的少數族裔文學》,《大連民族學院學報》,2003年第2期。
[2] 徐剛:《解讀〈典型的美國佬〉中的文化屬性》,《名作欣賞》,2010年第17期。
[3] 海侖:《華裔作家裘小龍出版新作〈紅旗袍〉》,《外國文學動態》,2008年第1期。
[4] 盛周麗、許錟:《邊緣人的文化困境——解讀短篇小說〈愛的痛苦〉》,《凱里學院學報》,2009年第2期。
[5] 陳玫:《美國華裔的身份流動性——解讀華裔美國文學〈夢娜在希望之鄉〉》,《名作欣賞》,2011年第15期。
(燕頔,齊齊哈爾醫學院講師)