999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

嚴(yán)復(fù)《天演論譯例言》節(jié)選英譯

2014-04-29 00:00:00張棟
儷人·教師版 2014年14期

【摘要】清朝末年,中國內(nèi)憂外患,思想、生產(chǎn)力落后。在中國內(nèi)憂外患之際,嚴(yán)復(fù)翻譯了英國生物學(xué)家赫胥黎的《天演論》,在《天演論譯例言》中,嚴(yán)復(fù)提出了“信達(dá)雅”的翻譯理念,影響深遠(yuǎn)?!靶拧敝敢饬x不背原文,即是譯文要準(zhǔn)確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達(dá)”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優(yōu)雅。筆者將《天演論譯例言》描述“信達(dá)雅”翻譯理念的部分進(jìn)行了翻譯,共同探討翻譯標(biāo)準(zhǔn)與原則。

【關(guān)鍵詞】嚴(yán)復(fù) 天演論譯例言 信達(dá)雅

原文:

譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達(dá),雖譯猶不譯也,則達(dá)尚焉。海通已來,象寄之才,隨地多有,而任取一書,責(zé)其能與于斯二者則已寡矣。其故在淺嘗,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。今是書所言,本五十年來西人新得之學(xué),又為作者晩出之書。譯文取明深義,故詞句之間,時有所顛倒附益,不斤斤于字比句次,而意義則不倍本文。題曰達(dá)旨,不云筆譯,取便發(fā)揮,實非正法。什法師有云:學(xué)我者病。來者方多,幸勿以是書為口實也。

譯文:

There are three difficult things in the process of translation ,faithfulness, comprehensibility and elegance. Faithfulness is difficultenough, if the translator just pursue faithfulness, they may fail in comprehensibility ,then there translation work is meaningless ,so the comprehensibility is significant .Since we take the policy of opening ,there are plenty of translators, but the qualified

Translators who can combine faithfulness and comprehensibility is not common. There are three reasons for that phenomenon, firstly ,they just have rough skim of the original work ;Secondly ,they don’t have an overall analysis and study about the original work; thirdly ,they can’t comprehend truly. Now , what this book want to explain is both the western scientific circle ‘s new reach result for 50 years and the scientist ‘s

Work at the old age, my translation focus on the theory quintessence. SoI add and delete some words according to my own understanding ,I even revise and replenish the work. The translation work don’t need to restrain by the origin work ,if only the main point shows no different with the origin work. In another words ,if only the translator can express the origin work’s main point ,they don’t need to follow the origin work ,they can recreate it. But that is not the right way of translation. Just like the well-known monk master Jiumoluoshi said , blind imitation with ludicrous effection. Afterward, there will be more translator ,please don’t follow my way .

參考文獻(xiàn):

[1] 許健.以“達(dá)”為尊,既“信”且“雅”——嚴(yán)復(fù)“譯例言”及嚴(yán)譯《天演論》重讀[J].中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013, 53(3)

[2] 陳葉.嚴(yán)復(fù)\"信、達(dá)、雅\"新解[J].學(xué)術(shù)交流,2004.08

[3] 周領(lǐng)順.新史料求證嚴(yán)復(fù)的翻譯思想--從發(fā)展的角度看\"信、達(dá)、雅\"的包容性和解釋力[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2006, 22(3).

[4] 娜日蘇.復(fù)“信、達(dá)、雅”的翻譯思想及其西學(xué)翻譯之路[J].蘭臺世界,2013,(34)

主站蜘蛛池模板: 欧美自慰一级看片免费| 日韩123欧美字幕| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲色图综合在线| 欧美午夜在线视频| 国产区人妖精品人妖精品视频| 极品国产一区二区三区| 1769国产精品免费视频| 成色7777精品在线| 秋霞一区二区三区| 2020国产在线视精品在| 亚洲有码在线播放| 久久国产免费观看| 色香蕉网站| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 精品久久国产综合精麻豆| 99在线视频精品| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 亚洲色图欧美一区| 91蝌蚪视频在线观看| 久综合日韩| 国产91线观看| 91欧洲国产日韩在线人成| 国产高潮流白浆视频| 国产精品流白浆在线观看| 欧美不卡视频在线观看| 亚洲国产综合精品一区| 福利一区在线| 青青草91视频| 免费不卡视频| 国产毛片高清一级国语| 69av免费视频| 久久semm亚洲国产| 伊人久久大香线蕉综合影视| 中文字幕va| 视频二区欧美| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 婷婷色狠狠干| 夜夜拍夜夜爽| 国产精品30p| 国产www网站| 性做久久久久久久免费看| 久久久久人妻一区精品| 偷拍久久网| a级毛片视频免费观看| 操美女免费网站| h网址在线观看| 58av国产精品| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 超碰91免费人妻| 91在线播放国产| 毛片卡一卡二| 久久精品丝袜高跟鞋| 国产亚洲精| 日韩欧美国产三级| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 亚洲综合一区国产精品| 亚洲中文字幕23页在线| 国产小视频在线高清播放| 亚洲天堂福利视频| 伊人丁香五月天久久综合| 国产 日韩 欧美 第二页| 日韩人妻精品一区| 欧美色视频网站| 一本大道无码日韩精品影视| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 伊人福利视频| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 亚洲人成网7777777国产| 中文字幕欧美日韩高清| 亚洲AV电影不卡在线观看| 8090成人午夜精品| 国产精品久久精品| 91久久夜色精品国产网站| 操美女免费网站| 国产精品香蕉在线观看不卡| 亚洲国产高清精品线久久| 国产黄色视频综合| 韩国福利一区| 91 九色视频丝袜| 日韩国产黄色网站| 国产美女丝袜高潮|